耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。 Alors Jésus ayant appelé ses douze Disciples, leur donna puissance sur les esprits immondes pour les chasser hors des possédés, et pour guérir toute sorte de maladies, et toute sorte d'infirmités.
10 : 2
这十二使徒的名,头一个叫西门,又称彼得,还有他兄弟安得烈。西庇太的儿子雅各,和雅各的兄弟约翰。 Et ce sont ici les noms des douze Apôtres: le premier est Simon, nommé Pierre, et André son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;
10 : 3
腓力,和巴多罗买,多马,和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太。 Philippe et Barthélemy; Thomas, et Matthieu le péager; Jacques, fils d'Alphée, et Lebbée, surnommé Thaddée.
10 : 4
奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。 Simon Cananéen, et Judas Iscariot, qui même le trahit.
10 : 5
耶稣差这十二个人去,吩咐他们说,外邦人的路,你们不要走。撒玛利亚人的城,你们不要进。 Jésus envoya ces douze, et leur commanda, en disant: n'allez point vers les Gentils, et n'entrez point dans aucune ville des Samaritains;
10 : 6
宁可往以色列家迷失的羊那里去。 Mais plutôt allez vers les brebis perdues de la Maison d'Israël.
10 : 7
随走随传,说,天国近了。 Et quand vous serez partis, prêchez, en disant: le Royaume des cieux est proche.
10 : 8
医治病人,叫死人复活,叫长大麻疯的洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地舍去。 Guérissez les malades, rendez nets les lépreux, ressuscitez les morts, chassez les démons hors des possédés; vous l'avez reçu gratuitement, donnez-le gratuitement.
10 : 9
腰袋里,不要带金银铜钱。 Ne faites provision ni d'or, ni d'argent, ni de monnaie dans vos ceintures;
10 : 10
行路不要带口袋,不要带两件褂子,也不要带鞋和拐杖。因为工人得饮食,是应当的。 Ni de sac pour le voyage, ni de deux robes, ni de souliers, ni de bâton; car l'ouvrier est digne de sa nourriture.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.