起初神创造天地。 Au commencement DIEU créa les cieux et la terre.
1 : 2
地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。 Et la terre était sans forme, et vide, et les ténèbres étaient sur la face de l'abîme; et l'Esprit de Dieu se mouvait sur le dessus des eaux.
1 : 3
神说,要有光,就有了光。 Et Dieu dit: Que la lumière soit; et la lumière fut.
1 : 4
神看光是好的,就把光暗分开了。 Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière des ténèbres.
1 : 5
神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。 Et Dieu nomma la lumière, jour; et les ténèbres, nuit. Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin; ce fut le premier jour.
1 : 6
神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。 Puis Dieu dit: Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux.
1 : 7
神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。 Dieu donc fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue, d'avec celles qui sont au-dessus de l'étendue, et il fut ainsi.
1 : 8
神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。 Et Dieu nomma l'étendue, cieux. Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin; ce fut le second jour.
1 : 9
神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。 Puis Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous des cieux soient rassemblées en un lieu, et que le sec paraisse; et il fut ainsi.
1 : 10
神称旱地为地,称水的聚处为海。神看着是好的。 Et Dieu nomma le sec, terre; et il nomma l'amas des eaux, mers; et Dieu vit que cela était bon.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.