Mot | Pinyin | Traduction | ||
1 | 打算 | dǎsuàn | projeter (de faire qch); prévoir (de faire qch) | |
2 | 安排 | ānpái | organiser; planifier | |
3 | 建议 | jiànyì | proposer ; suggérer | |
4 | 以前 | yǐqián | avant ; auparavant | |
5 | 去年 | qùnián | l'année dernière | |
6 | 旅行 | lǚxíng | voyager | |
7 | 暑假 | shǔjià | vacances d'été | |
8 | 寒假 | hánjià | vacances d'hiver | |
9 | 父母 | fùmǔ | parents | |
10 | 学期 | xuéqī | semestre scolaire | |
11 | 完 | wán | finir; terminer | |
12 | 想 | xiǎng | dans cette leçon : penser à; manquer (regretter l'absence de qqn ou qch) | |
13 | 山 | shān | montagne | |
14 | 糟糕 | zāogāo | mince ! | |
15 | 相机 | xiàngjī | appareil photo | |
16 | 电 | diàn | électricité | |
17 | 节 | jié | dans cette leçon : (classificateur) | |
18 | 电池 | diànchí | pile ; batterie | |
19 | 商店 | shāngdiàn | magasin | |
20 | 关门 | guānmén | fermeture; fermer les portes | |
21 | 走 | zǒu | dans cette leçon : y aller; s'en aller |
Mot | Pinyin | Traduction | ||
1 | 明年 | míngnián | l'année prochaine | |
2 | 上月 | shàngyuè | le mois dernier | |
3 | 下月 | xiàyuè | le mois prochain | |
4 | 上星期 | shàngxīngqī | la semaine dernière | |
5 | 上周 | shàngzhōu | la semaine dernière | |
6 | 下星期 | xiàxīngqī | la semaine prochaine | |
7 | 下周 | xiàzhōu | la semaine prochaine |
快...了 ‹ kuài...le ›, 要...了 ‹ yào...le › ou même 快要...了 ‹ kuài yào...le › sont utilisés en chinois pour indiquer qu'une action est sur le point d'arriver. La plupart du temps, on peut les traduire en français par "va bientôt" ou "presque".
没有 ‹ méiyǒu › et sa forme raccourcie 没 ‹ méi › peuvent être utilisés dans une phrase en chinois pour dire que quelque chose n'a pas été fait ou ne s'est pas passé.
过 ‹ guò › est utilisé en chinois pour indiquer qu'une action a déjà été expérimentée par le passé. La plupart du temps, dans ce genre de phrase, 过 ‹ guò › peut être traduit par "avoir déjà..." ou "être déjà...".
Pour la forme négative, de ce genre de phrase, le verbe est précédé de 没 ‹ méi ›. 过 ‹ guò › peut alors être généralement traduit par "n'avoir jamais..." ou "n'être jamais...".
En faisant précéder 没 ‹ méi › par 还 ‹ hái ›, on peut signifier que quelque chose n'a pas ENCORE était réalisé :
- 你去哪儿? ‹ Nǐ qù nǎr? ›
- 我去买火车票。我父母要来了,我们打算去旅行。 ‹ Wǒ qù mǎi huǒchē piào. Wǒ fùmǔ yào lái le, wǒmen dǎsuàn qù lǚxíng. ›
- 他们以前没来过中国吗? ‹ Tāmen yǐqián méi lái guò Zhōngguó ma? ›
- 没来过。 ‹ Méi láiguò. ›
Traduction :
- Où vas-tu ?
- Je vais acheter des billets de train. Mes parents vont arriver et nous prévoyons de voyager.
- Ils ne sont jamais venus en Chine auparavant ?
- Non.
- 这个学期快完了,暑假打算怎么过? ‹ Zhège xuéqí kuài wán le, shǔjià dǎsuàn zěnme guò? ›
- 我打算回国。去年我没有回家,现在我太想家了! ‹ Wǒ dǎsuàn huí guó. Qùnián wǒ méi yǒu huí jiā, xiànzài wǒ tài xiǎng jiā le! ›
- 你父母住在法国吧? ‹ Nǐ fùmǔ zhù zài Fàguó ba? ›
- 对。 ‹ Duì. ›
- 我还没去过法国;好想去。 ‹ Wǒ hái méi qù guò Fàguó; hǎo xiǎng qù. ›
- 我建议你跟我寒假去法国旅行。 ‹ Wǒ jiànyì nǐ gēn wǒ hánjià qù Fàguó lǚxíng. ›
- 太好了! ‹ Tài hǎo le! ›
Traduction :
- Ce semestre est bientôt terminé, comment prévois-tu de passer tes vacances d'été ?
- Je projette de rentrer au pays. L'année dernière je ne suis pas rentré chez moi ; la maison me manque trop !
- Tes parents vivent en France, c'est cela ?
- Exact.
- Je ne suis jamais allé en France. J'aimerais beaucoup y aller.
- Je te propose d'aller voyager avec moi en France pendant les vacances d'hiver.
- Génial !
- 大卫,快到周末了,打算怎么过? ‹ Dàwèi, kuài dào zhōumò le , dǎsuàn zěnme guò? ›
- 我想去一个离这儿不太远的地方。 ‹ Wǒ xiǎng qù yī gè lí zhèr bù tài yuǎn de dìfāng. ›
- 你一个人去吗? ‹ Nǐ yī gè rén qù ma? ›
- 周末你还没有安排的话,咱们可以一起去。 ‹ Zhōumò nǐ hái méi yǒu ānpái dehuà, zánmen kěyǐ yīqǐ qù. ›
- 我还没有安排, 我想跟你一起旅行。 ‹ Wǒ hái méi yǒu ānpái, wǒ xiǎng gēn nǐ yīqǐ lǚxíng. ›
- 行。你想去哪儿? ‹ Xíng. Nǐ xiǎng qù nǎr? ›
- 一个有山有水的好地方。 ‹ Yī gè yǒu shān yǒu shuǐ de hǎo dìfāng. ›
- ······糟糕! ‹ ... Zāogāo! ›
- 怎么了? ‹ Zěnmele? ›
- 我的相机没电了。我要买一节新电池。 ‹ Wǒde xiàngjī méi diànle. Wǒ yāo mǎi yī jié xīn diànchí. ›
- 商店八点关门。现在七点半了,要关门了。 ‹ Shāngdiàn bā diǎn guānmén. Xiànzài qī diǎn bàn le, yào guānmén le. ›
- 咱们快走吧。 ‹ Zánmen kuài zǒu ba. ›
Traduction :
- David, le week-end arrive, comment prévois-tu de le passer ?
- Je souhaite aller à un endroit pas très trop loin d'ici.
- Y vas-tu seul ?
- Si tu n'as encore rien planifié, nous pouvons y aller ensemble.
- Je n'ai rien organisé, j'aimerais voyager avec toi.
- D'accord. Où voudrais-tu aller ?
- Un endroit où il y a des montagnes et de l'eau.
- ... Mince !
- Qu'y a-t-il ?
- Mon appareil photo n'a plus de batterie. Je dois en acheter une nouvelle.
- Les magasins ferment à huit heures. Il est sept heures et demie, ils vont bientôt fermer.
- Allons-y vite.
Traduisez en chinois les phrases suivantes :
1. La semaine est presque terminée.
2. Je n'ai encore jamais acheté de chapeau rouge.
3. La semaine dernière je ne suis pas allé en cours.
4. Je suis déjà allé à l'hôpital.
5. Il va pleuvoir.
6. Le train va bientôt arriver.
7. Mes parent sont déjà allés à Pékin.
8. Pour les vacances d'hiver, je prévois de revenir en France pour voir mes parents.
- https://chine.in -