Proverbes bibliques en chinois
- Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
- 不可嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的路。
- Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
- 你要除掉邪僻的口,弃绝乖谬的嘴。
- L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;
- 无赖的恶徒,行动就用乖僻的口。
- Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment?
- 人若怀里搋火,衣服岂能不烧呢。
- Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
- 手懒的要受贫穷。手勤的却要富足。
- La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
- 恨能挑启争端。爱能遮掩一切过错。
- C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
- 骄傲只启争竞。听劝言的,却有智慧。
- Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
- 明哲人嘴里有智慧。无知人背上受刑杖。
- Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
- 骄傲来,羞耻也来。谦逊人却有智慧。
- Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
- 藐视邻舍的,毫无智慧。明哲人却静默不言。
- Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
- 恶人经营,得虚浮的工价。撒义种的,得实在的果效。
- Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
- 妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。
- Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
- 喜爱管教的,就是喜爱知识。恨恶责备的,却是畜类。
- L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
- 人心忧虑,屈而不伸。一句良言,使心欢乐。
- Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
- 智慧子听父亲的教训。亵慢人不听责备。
- La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
- 不劳而得之财,必然消耗。勤劳积蓄的,必见加增。
- Éloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
- 到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。
- L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
- 愚蒙人是话都信。通达人处处谨慎。
- Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
- 不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。
- Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
- 回答柔和,使怒消退。言语暴戾,触动怒气。
- La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
- 温良的舌,是生命树。乖谬的嘴,使人心碎。
- Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
- 多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。
- Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
- 得智慧胜似得金子。选聪明强如选银子。
- Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
- 行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。
- Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
- 遮掩人过的,寻求人爱。屡次挑错的,离间密友。
- Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
- 分争的起头,如水放开。所以在争闹之先,必当止息争竞。
- L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
- 朋友乃时常亲爱。弟兄为患难而生。
- Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
- 作工懈怠的,与浪费人为弟兄。
- La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
- 生死在舌头的权下。喜爱他的,必吃他所结的果子。
- La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
- 财物使朋友增多。但穷人朋友远离。
- Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
- 懒惰人放手在盘子里。就是向口撤回,他也不肯。
- Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
- 懒惰人叫差他的人,如醋倒牙,如烟薰目。
- Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
- 诸般勤劳,都有益处。嘴上多言,乃致穷乏。
- Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
- 宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
A lire : le livre des proverbes