Chanson "Français de Chine" 中国的法国人 de Dantès
Apprenez le chinois avec les paroles et l'audio de la chanson "中国的法国人" ("Français de Chine") de Dantès dont l'album "Douce Chine" est téléchargeable sur iTunes et Google Play.
Paroles et Musique : Dantès Dai Liang
Album : Douce Chine
词曲:戴亮
专辑:中国的法国人
2014
PAROLES
11岁的时候有个与众不同的想法
在法国学习孔子的思想研究中国文化
周边的人对我这想法不明白也很惊讶
对于法国人中国和中文都很复杂
A 11 ans j'ai eu une idée pas comme les autres :
Etudier la pensée de Confucius et la culture chinoise en France
Mes proches ne me comprenaient pas et étaient surpris par ce choix
Pour les Français, la Chine et la langue chinoise, c'est trop compliqué
我这个小朋友慢慢慢慢长大,
不断练习写汉字,背拼音,学习语法
虽然好玩但是确实不容易啊
没有机会和地道的中国人讲话
Je grandissais tranquillement
J'apprenais les caractères, le pinyin et la grammaire
C'était amusant mais pas facile
Je n'avais pas la possibilité de parler avec de vrais chinois
老师和父母说长大了可以去看China
7年的时间只能从书本,电影和音乐中猜想
闭上眼睛去想象中国的模样
Mon professeur et mes parents m'ont dit que plus tard j'irai en Chine
Pendant 7 ans je ne pouvais connaitre ce pays qu'à travers
Les livres, les films et la musique
En fermant les yeux pour imaginer ce qu'était la Chine
我是要去中国的法国人,要去中国的法国人
中国的法国人,要去中国的法国人
J'étais un Français qui voulait aller en Chine,
Un Français qui voulait aller en Chine
Un Français de Chine, un Français qui voulait aller en Chine
17岁那年终于来到北京带着虔诚
我惊讶天安门,胡同,长城,
北大,后海,王府井古城
A 17 ans j'ai enfin eu l'occasion d'aller à Pékin
J'ai été impressioné par Tian'anmen, les hutongs et la Grande Muraille,
L'université de Pékin, Houhai, Wangfujing et la vieille ville
感动中国人用热情,和真诚来好客
欢迎来到北京,欢迎来到中国
J'ai été touché par l'accueil chaleureux et l'hospitalité des Chinois
Bienvenu à Pékin, bienvenu en Chine
这片土地让我一见倾心想在这里生活
让越来越多的人可以听到我的音乐创作
我尝试写中文歌,周围的人觉得
有这样的想法真是不可多得
Dès que j'ai mis les pieds là-bas j'ai eu envie d'y rester
Et de faire connaître ma musique au plus de gens possible
J'ai commencé à écrire des chansons en chinois,
Les gens autour de moi disaient que c'était une bonne idée
唱片公司终于愿意签我
媒体一直问我«**那你喜不喜欢中国»?
录唱片,被采访,演出表演变成我日常生活最充实的
Une maison de disque a fini par me signer
Les médias ne cessaient de me demander : "alors, est ce que tu aimes la Chine?"
Du coup j'enregistrais des albums, je répondais aux interviews, je faisais des concerts
Tout çà est devenu ma vie de tous les jours
我是在中国的法国人,在中国的法国人
中国的法国人,在中国的法国人
Je suis un Français en chine, un Français en Chine
Un Français de Chine, un Français de Chine
包头北京成都重庆长春大同大连福州贵阳
哈尔滨呼和浩特杭州海口济南
南昌南京南通苏州叁亚上海深圳天津
武汉芜湖无锡徐州西唐西安郑州淄博
上海深圳苏州叁亚西唐西安徐州包头北京城都重庆长春大同福州
Baotou, Beijing, Chengdu, Chongqing, Changchun, Datong, Dalian, Fuzhou, Guiyang
Harbin, Huhehaote, Hangzhou, Haikou, Jinan
Nanchang, Nanjing, Nantong, Suzhou, Sanya, Shanghai, Shenzhen, Tianjin,
Wuhan, Wuhu, Wuxi, Xuzhou, Xitang, Xi'an, Zhengzhou, Zibo,
Shanghai, Shenzhen, Suzhou, Sanya, Xitang, Xi'an, Xuzhou, Baotou, Beijing, Chengdu, Chongqing, Datong, Fuzhou
背着行囊大城小镇东南西北去穿梭
我都去过
都享受过
都了解过
真挚的友谊让我追随梦想
歌声与你跳动着同样的脉搏
我都有朋友
都留下过情
我都爱过
Je suis allé de petites en grandes villes,
Un peu Partout,
J'ai aimé,
J'ai compris,
Mes amis m'ont soutenu dans la poursuite de mon rêve
Le son de mes chansons s'est mêlé à leurs vies
J'ai des amis partout,
Des souvenirs intenses partout
J'ai tout aimé
我是在中国的法国人在中国的法国人
中国的法国人我在中国的法国人
Je suis un Français en Chine, un Français en Chine
Un Français de Chine, un Français en Chine
我是中国的法国人
Je suis un Français de Chine
Je suis devenu un Français de Chine