recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Guide  ❭  Chine  ❭  Langue chinoise
LIENS COMMERCIAUX
LIENS COMMERCIAUX

bopomofo (Zhuyin)

© Chine Informations - La Rédaction

bopomofo (Zhuyin)

Le chinois est l'une des langues les plus riches à l'écrit. Avec plus de 80 000 caractères alors que l'alphabet latin lui, n'en compte que 26. Toutefois, si sur les 80 000 caractères nécessaires à chaque mot, on en connaît au moins 2 500, on connaît déjà 80 % de l'alphabet chinois dit-on. La complexité de l'écriture chinoise a dû trouver une solution pour mieux s'adapter.

C'est dans cette optique, que les chinois du XIXe siècle ont établi le bopomofo ㄅㄆㄇㄈ, un alphabet simplifié de 37 caractères basé sur des « symboles phonétiques » servant de méthode d'entrée et de transcription phonétique.

Le bopomofo pour un but pédagogique

Créé au XIXe siècle, le bopomofo est avant tout destiné à permettre aux chinois d'uniformiser leur langue à l'écrit. Un but pédagogique puisque tous les chinois lisent le mandarin de la même manière mais le prononcent de manière différente. Dans un but d'harmonisation à vertu pédagogique, le bopomofo a ainsi été créé.

Cette forme d'écriture a vu le jour lors de la Conférence d'unification de la prononciation. Des délégués se sont attelés à travailler à l'élaboration d'une nouvelle version du script chinois simplifié. C'est en 1930 que le nom officiel en chinois du bopomofo a été attribué sous le nom mandarin de Zhuyin Fuhao 注音符号 ou « symboles phonétiques ».

Le bopomofo est apparu après la chute de l'empire des Qing. À l'avènement de la République populaire de Chine, le régime communiste laisse tomber cet alphabet au profit du Pinyin. Basé sur l'épellation, le pinyin a été créé pour remplacer l'écriture chinoise et suit une inspiration plutôt cyrillique. Le bopomofo fut abandonné et on retrouve toujours dans le Pinyin, cette reprise des caractères latins à la place des symboles.

Un alphabet de 37 caractères

Au total, le bopomofo compte 37 caractères. Il est basé sur l'utilisation de caractères déjà utilisés pour représenter la phonétique d'autres caractères. Son nom provient des trois premières lettres qui constituent cet alphabet avec « bo » pour la consonne B ou P, « po » pour la consonne P ou P (h), « mo » pour la consonne M et « fo » pour la consonne f. Les chinois appellent aussi le bopomofo zhùyin fuhao ou « symboles phonétiques ». Beaucoup des caractères utilisés par ces phonèmes sont des dérivés de caractères traditionnels chinois.

Avec ses 37 symboles, on peut constituer phonétiquement tous les caractères chinois. Ce qui reste plus pratique que d'apprendre les 80 000 caractères que compte normalement la langue chinoise.

Le bopomofo aujourd'hui

Si la Chine continentale a laissé tomber le bopomofo au profit du pinyin, ce n'est pas pour autant que cet ensemble de phonèmes a complètement disparu. Il existe et est encore très employé à Taïwan où les claviers doivent absolument être compatibles Zhuyin. Ces claviers sont composés des caractères latins traditionnels et des caractères du bopomofo en dessous.

bopomofo (Zhuyin)

Les caractères bopomofo restent très identiques à ceux utilisés par les Japonais pour les katakanas. Ce qui reste un peu logique puisque l'écriture japonaise s'inspire beaucoup des caractères chinois de par leurs origines.

Utilisation du bopomofo

A la prononciation, la principale difficulté du bopomofo reste les tons à respecter. En fonction du ton choisi, un mot n'aura pas la même signification. Le bopomofo compte ainsi cinq tons principaux qui sont le ton descendant et bref, le ton haut, le ton montant et le ton descendant légèrement puis remontant.

À l'écrit, trois signes notent les voyelles finales et servent également à noter les consonnes nasales quand certaines voyelles les précèdent. Certaines lettres permettent également d'indiquer la rétroflexion d'une voyelle.

En matière d'écriture également, le bopomofo a su inspirer le pinyin. On retrouve cette inspiration dans les variantes allophoniques que les deux alphabets retranscrivent dans leurs lettres. Toutefois, contrairement au pinyin, le bopomofo s'attache à reproduire phonétiquement les mots plutôt que de manière phonologique.

Le bopomofo simplifie également quelques règles grammaticales à l'écrit. Notamment quand on parle de finales complexes ou encore de certaines voyelles après certaines consonnes.

Autre particularité attachée au bopomofo, celle de distinguer de manière précise les allophones. Tandis que pour certains caractères, le pinyin ne fait pas parfois la distinction.

Le bopomofo, s'il est encore utilisé en Taïwan, reste à l'écart lorsqu'on enseigne la langue chinoise. Notamment pour les étrangers car pour eux c'est toujours plus facile d'apprendre avec des lettres qu'ils connaissent comme ce qui est actuellement utilisé avec le pinyin. Le pinyin étant un dérivé de l'alphabet cyrillique.

Accueil  ❭  Guide  ❭  Chine  ❭  Langue chinoise
ANNONCE
PARTAGER SUR FACEBOOK !
...
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.