Exprimer le degré d'équivalence avec "you"
有 (yǒu), en plus de vouloir dire "avoir", peut aussi être utilisé pour les comparaisons en chinois. Vous pouvez l'utiliser au lieu de 比 (bǐ) si quelque chose est "aussi [adjectif] que" quelque chose d'autre.
Structure basique
La structure est très simple. Elle veut littéralement dire "A a [adjectif] de B".
Cette forme est souvent utilisée avec des questions.
Exemples
他 有 我 帅 吗?Tā yǒu wǒ shuài ma?Est-il aussi beau que moi ? 她 有 我 可爱 吗?Tā yǒu wǒ kě'ài ma?Est-elle aussi mignon que moi ? 红酒 有 白酒 好喝 吗?Hóngjiǔ yǒu báijiǔ hǎo hē ma?Le vin rouge est-il aussi bon à boire que les liqueurs ? 你 儿子 有 我 儿子 调皮 吗?Nǐ érzi yǒu wǒ érzi tiáopí ma?Est-ce que ton fils est aussi indiscipliné que le mien ? 你 的 中文 有 大山 好 吗?Nǐ de Zhōngwén yǒu Dàshān hǎo ma?Ton niveau de chinois est-il meilleur que celui de Dashan ? 上海 的 房子 有 纽约 的 贵 吗?Shànghǎi de fángzi yǒu Niǔyuē de guì ma?Est-ce que les appartements à Shanghai sont plus chers que ceux de New-York ? 你 做 的 饭 有 我 做 的 好吃 吗?Nǐ zuò de fàn yǒu wǒ zuò de hǎochī ma?Les plats que tu cuisines sont-ils meilleurs que les miens ? 你 的 衣服 有 我 的 多 吗?Nǐ de yīfu yǒu wǒ de duō ma?As-tu autant de vêtements que moi ? 泰国 有 巴厘岛 好玩 吗?Tàiguó yǒu Bālí dǎo hǎowán ma?Est-ce que la Thaïlande est aussi bien que Bali ? 伦敦 的 人口 有 上海 多 吗?Lúndūn de rénkǒu yǒu Shànghǎi duō ma?La population de Londres est-elle équivalente à celle de Shanghai?
Remarquez que tous ces exemples sont des questions. En effet, généralement cette forme est utilisée pour les questions mais peut parfois être observée dans des affirmations comme :
他 有 我 高。Tā yǒu wǒ gāo.Il est aussi grand que moi.
Structure avec 那么
Cette forme est souvent utilisée avec 那么 qui dans ce cas signifie "autant" ou "aussi". C'est un peu comme dire "Tu es aussi grand que ton frère".
A 有 B + 那么 + Adjectif + 吗?
Exemples
他 有 我 那么 帅 吗?Tā yǒu wǒ nàme shuài ma?Est-il aussi beau que moi? 她 有 我 那么 可爱 吗?Tā yǒu wǒ nàme kě'ài ma?Est-elle aussi mignonne que moi ? 红酒 有 白酒 那么 好喝 吗?Hóngjiǔ yǒu báijiǔ nàme hǎo hē ma?Le vin rouge est-il aussi bon à boire que les liqueurs ? 你 的 儿子 有 我 的 那么 调皮 吗?Nǐ de érzi yǒu wǒ dì nàme tiáopí ma?Est-ce que ton fils est aussi indiscipliné que le mien ? 你 的 中文 有 John 那么 好 吗?Nǐ de Zhōngwén yǒu John nàme hǎo ma?Ton niveau de chinois est-il aussi bon que celui de John ? 上海 的 房子 有 纽约 的 那么 贵 吗?Shànghǎi de fángzi yǒu Niǔyuē dì nàme guì ma?Est-ce que les appartements à Shanghai sont aussi chers que ceux de New York ? 你 做 的 饭 有 我 做 的 那么 好吃 吗?Nǐ zuò de fàn yǒu wǒ zuò dì nàme hǎochī ma?Les plats que tu cuisines sont-ils aussi bons que les miens ? 你 的 衣服 有 我 的 那么 多 吗?Nǐ de yīfu yǒu wǒ dì nàme duō ma?As-tu autant de vêtements que moi ? 泰国 有 巴厘岛 那么 好玩 吗?Tàiguó yǒu Bālí dǎo nàme hǎowán ma?Est-ce que la Thaïlande est aussi bien que Bali ? 伦敦 的 人口 有 上海 那么 多 吗?Lúndūn de rénkǒu yǒu Shànghǎi nàme duō ma?La population de Londres est-elle équivalente à celle de Shanghai ?
Faites bien attention à utiliser un
adjectif avec cette structure. En français nous pouvons dire "Tu as les yeux de ta mère" mais pas en chinois car l'interprétation serait littérale.
- 你 有 你 妈妈 的 眼睛。Nǐ yǒu nǐ māmā de yǎnjīng.Tu (littéralement) a les yeux de ta mère. (Incorrecte)
- 你 的 眼睛 有 你 妈妈 的 眼睛 那么 大。Nǐ de yǎnjīng yǒu nǐ māmā de yǎnjīng nàme dà.Tes yeux ne sont pas aussi gros que ceux de ta mère.
La forme négative de cette expression utilise 没有.
Articles connexes
Infos supplémentaires