Questionner sur la réalisation d'actions passées, en chinois - Leçon 26

1. Vocabulaire

Réviser le vocabulaire de la LEÇON 25

Mots des dialogues

  Mot Pinyin Traduction  
1 前天 qiántiān avant-hier
2 以后 yǐhòu après
3 papa
4 早饭 zǎofàn petit déjeuner
5 shì affaire ; chose (immatérielle)
6 jiē répondre (au téléphone)
7 占线 zhànxiàn (se dit d'une ligne téléphonique) occupée
8 dài porter; apporter; emporter; mener
9 发现 fāxiàn découvrir; se rendre compte
10 ó (employé pour marquer une compréhension)
11 听说 tīngshuō entendre dire
12 商场 shāngchǎng
centre commercial
13 打折 dǎzhé vendre en solde; être en promo
14 péi accompagner
15 guàng se promener
16 同意 tóngyì être d'accord; consentir; autoriser
17 jiàn (se) voir; (se) rencontrer
18 ràng demander à
19 出去 chūqù sortir; quitter
20 过去 guòqu (y) aller

Mots supplémentaires

  Mot Pinyin Traduction  
1 回来 huílai revenir
2 后天 hòutiān après-demain
3 午饭 wǔfàn déjeuner
4 中饭 zhōngfàn déjeuner
5 晚饭 wǎnfàn dîner
Apprendre / réviser le vocabulaire de cette leçon grâce à des cartes mémoire (FLASHCARDS)

2. Grammaire

A. Questions avec 了没有 ‹ le méiyǒu ›

"...了没有 ‹ ...le méiyǒu ›" placé en fin d'une phrase en chinois permet de demander si une action a été réalisée ou non. A la première personne du singulier, 了没有? ‹ le méiyǒu? › peut se traduire en français par "As-tu ou non... ?".

Phrase + 了没有?
  • 你 给 大卫 打电话 了没有? ‹ Nǐ gěi Dàwèi dǎdiànhuà le méi yǒu? ›
    As-tu donné un coup de téléphone à David ?
  • 你 跟 王丽 见面 了没有? ‹ Nǐ gēn Wáng Lì jiànmiàn le méi yǒu? ›
    Vous êtes-vous rencontrés avec Li ?

B. Questions avec 没 ‹ méi ›

‹ méi › seul peut servir à formuler des questions identiques à celles construites avec 了没有 ‹ le méiyǒu ›. Ces dernières servent également à interroger sur les actions passées. Il s'accommode cependant mieux avec un verbe monosyllabique.

S + V + + V + O + ?
  • 你 前天 上 上 课 ? ‹ Nǐ qiántiān shàng méi shàng kè? ›
    Es-tu allé en cours avant-hier ?

C. "Avant" et "après" dans le temps

以前 ‹ yǐqián › et 以后 ‹ yǐhòu › servent à construire l'expression d'une action se déroulant respectivement "avant" ou "après" un évènement. Contrairement au français, ces mots se placent à la fin de la première partie de phrase.

Evénement + 以前 / 以后
  • 吃完中饭 以后,他们 去 了 看电影。 ‹ Chī wán zhōngfàn yǐhòu, tāmen qù le kàn diànyǐng. ›
    Après avoir déjeûné, nous sommes allés regarder un film.
  • 我 来中国 以前,不 喜欢 喝茶。 ‹ Wǒ lái Zhōngguó yǐqián, bù xǐhuan hē chá. ›
    Avant de venir en Chine, je n'aimais pas boir de thé.
  • 我 一个星期 以后 回来。 ‹ Wǒ yī gè xīngqí yǐhòu huílái. ›
    Après une semaine, je reviendrai. / Je reviens dans une semaine.
  • 三天 以前,我 在 北京。 ‹ Sān tiān yǐqián, wǒ zài Běijīng. ›
    Il y a trois jours, j'étais à Pékin. (lit. : "Avant trois jours...")

3. Dialogues

Dialogue N° 1

vitesse+vitesse-télécharger

- 你前天买东西了没有 ‹ Nǐ qiántiān mǎi dōngxī le méi yǒu? ›
- 没有。 ‹ Méi yǒu. ›
- 你今天吃早饭了没有? ‹ Nǐ jīntiān chī zǎofàn le méi yǒu? ›
- 吃了。 ‹ Chī le. ›

Traduction :

- As-tu acheté quelque chose avant-hier ?
- Non.
- As-tu pris le petit déjeuné aujourd'hui ?
- Oui.

Dialogue N° 2

vitesse+vitesse-télécharger

- 喂,大卫? ‹ Wèi, Dàwèi? ›
- 是我。找我有事吗? ‹ Shì wǒ. Zhǎo wǒ yǒu shì ma? ›
- 你上午怎么没接我的电话?我打给你的时候,一直占线······ ‹ Nǐ shàngwǔ zěnme méi jiē wǒ de diànhuà? Wǒ dǎ gěi nǐ de shíhòu, yīzhí zhànxiàn... ›
- 不好意思,今天上午出去跑步了。没带手机 ‹ Bùhǎoyìsi, jīntiān shàngwǔ chūqù pǎobù le. Méi dài shǒujī. ›
回家以后,也没发现手机没电了。 ‹ Huí jiā yǐhòu, yě méi fāxiàn shǒujī méi diànle. ›
- 哦好吧······ 听说AUX商场的很多东西都在打折, 你去过了没有? ‹ Ó hǎo ba... Tīng shuō AUX shāngchǎng de hěn duō dōngxī dōu zài dǎzhé, nǐ qùguò le méi yǒu? ›
- 没有。今天下午我可以陪你去那儿逛逛。 ‹ Méi yǒu. Jīntiān xiàwǔ wǒ kěyǐ péi nǐ qù nàr guàngguang. ›
- 同意!我有好多东西要买。 ‹ Tóngyì! Wǒ yǒu hǎo duō dōngxī yāo mǎi. ›
- 好的。咱们两点半在商场门口见吧。 ‹ Hǎode. Zánmen liǎng diǎn bàn zài shāngchǎng ménkǒu jiàn ba. ›
- 行。我让我爸开车带我过去。 ‹ Xíng. Wǒ ràng wǒ bà kāi chē dài wǒ guòqù. ›

Traduction :

- Allô ? David ?
- C'est moi. Qu'y a-t-il ?
- Pourquoi ce matin n'as-tu pas répondu à mon appel téléphonique ? Lorsque je t'ai appelé, ton téléphone sonnait toujours occupé.
- Désolé, ce matin je suis sorti courir. Je n'avais pas pris mon téléphone. Et après être rentré, je ne me suis pas rendu compte qu'il n'avait plus de batterie.
- Ha OK... J'ai entendu dire que de nombreuses choses étaient en solde au centre commercial AUX, y es-tu allé ?
- Non. Cet après-midi je peux t'accompagner pour nous y promener.
- D'accord ! Il y a plein de choses que je veux acheter.
- OK. Nous n'avons qu'à nous voir à deux heures et demie, devant l'entrée du centre commerciale.
- D'accord. Je demande à mon père de m'y conduire.

4. Exercices

A. Créez des phrases

Réalisez un dialogue en chinois du même type que le dialogue N° 1, avec la liste de verbes-objets suivants :

看书,去银行,吃午饭,看电视, 踢足球, 写汉字, 买衣服, 试帽子, 休息, 喝水

B. Traduisez en chinois

Traduisez en chinois les phrases suivantes :

1. Après avoir fini les cours, je rentre à la maison.
2. Après avoir mangé, je bois de l'eau.
3. Avant d'aller en cours, je vais acheter quelque chose.
4. Après le déjeuner, je regarde la télévision.

Voir les corrections des exercices

LEÇON SUIVANTE :
Les suites d'actions en chinois

- https://chine.in -