recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Guide  ❭  Chine  ❭  Proverbes chinois

Chengyu chinois : "Des prunes imaginaires" (Wang mei zhi ke)

© Chine Informations - La Rédaction

Chengyu chinois : "Des prunes imaginaires" (Wang mei zhi ke)Lorsque les Chinois disent de quelqu'un qu'il essaie de satisfaire ses désirs en se nourrissant d'illusions, ils utilisent souvent l'expression Wang mei zhi ke 望梅止渴. Mot à mot, cette locution signifie : étancher sa soif en regardant des prunes imaginaires. Voici l'histoire qui l'a inspirée.

FRANCAIS

Cao Cao était un célèbre stratège militaire et politicien de la fin de la dynastie des Han de l'Est (25-220). Par une chaude journée d'été, il dirigeait une grande armée en vue de lancer rapidement une attaque-surprise sur l'arrière-garde de l'ennemi. Cependant, la chaleur suffocante et les lourdes armures épuisaient l'énergie de ses soldats. À midi, assoiffés et en sueur, les soldats marchaient à la vitesse de l'escargot. Il semblait donc impossible que l'armée puisse atteindre sa destination à temps.

Au même moment, pour comble de malheur, les éclaireurs revinrent et dirent à Cao Cao qu'ils n'avaient pas pu trouver d'eau potable dans les environs! Heureusement, ce fin stratège eut alors une idée. Il courut vers le sommet d'une colline située tout près et fit semblant de regarder attentivement en direction de la route qu'ils devaient suivre. Puis, il cria à ses soldats : « Il y a beaucoup de pruniers dans la vallée et tous leurs fruits sont mûrs. Ce sont des prunes aigres-douces fraîches; nous pourrons en manger pour étancher notre soif. Venez, soldats. »

En entendant les remarques de Cao Cao, les soldats se mirent à saliver et accélérèrent le pas en direction de la colline. En arrivant au sommet, ils furent cependant désappointés de constater qu'il n'y avait aucun prunier. Heureusement, les éclaireurs venaient de découvrir un petit cours d'eau dans la vallée et d'en rapporter des seaux d'eau fraîche.

L'armée arriva donc à temps à destination et lança son offensive avec succès contre l'ennemi.

CHINOIS

有一年夏天,曹操率领部队去讨伐张绣,天气热得出奇,骄阳似火,天上一丝云彩也没有,部队在弯弯曲曲的山道上行走,两边密密的树木和被阳光晒得滚烫的山石,让人透不过气来。到了中午时分,士兵的衣服都湿透了,行军的速度也慢下来,有几个体弱的士兵竟晕倒在路边。

曹操看行军的速度越来越慢,担心贻误战机,心里很是着急。可是,眼下几万人马连水都喝不上,又怎么能加快速度呢?他立刻叫来向导,悄悄问他:“这附近可有水源?”向导摇摇头说:“泉水在山谷的那一边,要绕道过去还有很远的路程。”曹操想了一下说,“不行,时间来不及。”他看了看前边的树林,沉思了一会儿,对向导说:“你什么也别说,我来想办法。”他知道此刻即使下命令要求部队加快速度也无济于事。脑筋一转,办法来了,他一夹马肚子,快速赶到队伍前面,用马鞭指着前方说:“士兵们,我知道前面有一大片梅林,那里的梅子又大又好吃,我们快点赶路,绕过这个山丘就到梅林了!”士兵们一听,仿佛已经吃到嘴里,精神大振,步伐不由得加快了许多。

故事出自《世说新语·假谲》。成语“望梅止渴”,比喻用空想安慰自己或他人。

Accueil  ❭  Guide  ❭  Chine  ❭  Proverbes chinois
ANNONCE
PARTAGER SUR FACEBOOK !
...
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.