10/12/2009 à 16:09 - La journée internationale des Droits de l'homme
C'est aujourd'hui la journée internationale des droits de l'homme, un concept que les Chinois ont eu bien du mal à penser, ne serait-ce que pour des raisons linguistiques.
J'avais entendu, il y a plusieurs années sur France Culture, une émission très intéressante à propos des juristes qui cherchent à harmoniser le droit international ; l'un d'entre eux, spécialiste de la Chine, rappelait que le mot "droit" était originellement synonyme, en chinois, "d'autorité de l'Etat", de "souveraineté", et que la langue chinoise ne faisant pas la différence entre le singulier et le pluriel, ne comprenant ni article défini ni article indéfini, le concept d'"homme" , dans son acception générique et universelle ("l'Homme") opposée à son acception singulière ("un homme"), particulière ("des hommes"), générale ("les hommes"), n'était pas immédiatement concevable dans cette langue.
Ces deux raisons font qu'il n'était pas d'acclimater les "droits de l'homme" à la française en chinois, de penser un droit qui opposerait les "droits naturels" de "l'Homme" au "droit-pouvoir d'Etat", d'opposer la légitimité supra-juridique de la personne humaine à la légalité du droit positif.
Les dirigeants chinois n'auraient donc pas eu tout à fait tort lorsqu'ils prétendaient que ce concept leur était étranger tandis que les opposants et les dissidents étaient évidemment très désireux de promouvoir l'universalité de ce concept.
Il semble que l'expression 人权 (rén quán) soit maintenant bien implantée dans la langue et la culture politique chinoises. Selon ce juriste, le mot retenu pour traduire "droits" l'aurait été pour son homophonie avec le mot "intérêts" : on entendrait donc "droit des hommes, intérêts des simples particuliers"...