recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Forum  ❭  Loisirs et Divertissement  ❭  Télévision

Que pensez vous des productions télévisuelles chinoises ?


 4 pages 
photo
Ses participations : 3364
Ses discussions : 757
24/02/2009 à 22:08 - Séries tv
C'est vrai que sur la masse des séries tv il y en de moins bonnes qualités et c'est aussi vrai que la pub à répétition c'est agaçant; par contre je trouve quand même que sur le lot il y a régulièrement de très bonnes séries mais bon je peux cmprendre que ça ne vous parle pas (je suis personnellement assez hermétique aux séries tv françaises)...ce que je veux dire c'est que les codes et les références qui touchent le public français ou chinois ne sont pas les mêmes devant une série tv, question d'éducation et de culture. Cela étant dit, une mauvaise série reste une mauvaise série
photo
Ses participations : 248
Ses discussions : 4
Chengdu
24/02/2009 à 22:19 - Que pensez vous des productions télévisuelles chinoises ?
CCTV 9 pareil je n'aime pas trop, et si seulement c'était une chaîne d'infos valable... mais bon, en Chine ça reste un vrai problème!

Sinon, pour les séries, je n'y connais pas grand chose, mais je regardais pas mal "家有儿女", série assez bêbête style AB production qui suit la vie d'une famille avec trois enfants (ben oui assez surprenant pour la Chine!).
Je regardais surtout car le niveau de langue était à mon niveau!
A conseiller pour les gens de niveau intermédiaire donc!

Rien à voir mais j'ai pas mal trippé sur une série avec des persos super bizarres dont un type déguisé en singe etc, mais bon c'est surtout le délire et les chorégraphies / effets spéciaux du truc qui me faisaient marrer!

Dernière édition : 24/02/2009 23h26

photo
Ses participations : 165
Ses discussions : 4
Changshu
25/02/2009 à 05:15 - Que pensez vous des productions télévisuelles chinoises ?
Cha a écrit :
Rien à voir mais j'ai pas mal trippé sur une série avec des persos super bizarres dont un type déguisé en singe etc, mais bon c'est surtout le délire et les chorégraphies / effets spéciaux du truc qui me faisaient marrer!


Le singe s'appelle sūn wù kōng (孙悟空, le roi des singes) de la série xī yóu jì (西游记 « La pérégrination vers l'ouest ». Il est l'un des trois disciples du moine táng sēng (唐僧, les deux autres sont le cochon zhū bā jiè (豬八戒, le Cochon aux Huit Voeux) et shā héshang (沙悟淨, le Bonze des sables ou Sha Conscience de la Pureté).
Les effets spéciaux sont très kitch, surtout la première série
« xī yóu jì » fait partie des 4 fameux romans de la littérature chinois « Le rêve du pavillon rouge » (红楼梦, hónglóumèng), « au bord de l'eau » (水浒传, shuĭhŭzhuàn) et « Les trois royaumes » (三国演义, sānguóyănyì).
Sinon pour revenir à la télé, CCTV 6 est pas mal car les films sont généralement récents mais il y a trop de coupures de pub, donc généralement je suis plutôt DVD...Pour CCTV9, je suis du même avis que tout le monde c'est nul pour être gentil...

photo
Ses participations : 1719
Ses discussions : 76
30/01/2011 à 08:49 - Les feuilletons historiques sur CCTV
Nous avons déjà évoqué, dans les séries TV sont-elles le miroir de la société chinoise ?, les feuilletons dont l'histoire est censée se passer de nos jours. Je sors cet ancien sujet des oubliettes pour aborder la question des feuilletons historiques.

L'avant-dernier feuilleton diffusé sur CCTV, Le Chant du Palais de la grande clarté, consacré à l'époque Tang, est remarquable : non seulement l'intrigue y est très prenante, les personnages attachants, mais encore le contenu historique - pour autant que j'aie pu en juger en consultant Wikipédia -, assez conforme à la réalité. J'y ai appris beaucoup de choses sur l'impératrice Wu Zetian, dont j'ignorais jusqu'alors l'existence. Cette série m'a semblé très libre de ton : on y évoque même, contre toute attente (cela était jusqu'alors interdit) l'amour passionné d'un des fils de Wu Zetian avec son coiffeur, relation présentée comme une relation socialement admise et codée, à l'instar de la pédérastie grecque.

La reconstitution des décors, des objets, des coutumes, des costumes, surtout, est admirable : j'avais souvent l'impression de voir s'animer les statues de l'époque Tang que je vais admirer dans les boutiques d'antiquités chinoises lorsque je suis à Paris : musiciennes, joueurs de polo, servantes, etc. Le générique mentionne d'ailleurs les conseillers en beaux-arts qui ont collaboré à cette série.

Et si, comme moi, vous apprenez le chinois, je vous conseille plus vivement encore cette série : les dialogues sont riches et la diction assez lente pour qu'on s'y retrouve, du moins quand, par miracle, on connaît le vocabulaire utilisé...

Je regarde actuellement Le Grand Empereur des Han, toujours sur CCTV. Ce feuilleton n'est pas à la hauteur du précédent mais il est néanmoins plein d'intérêt, non seulement historique mais encore culturel.

Dans le premier épisode, l'Empereur chasse les mauvais esprits : des enfants, munis de tambours, font un boucan du diable puis les masques symbolisant les démons sont brûlés sur un grand bûcher.

Le deuxième épisode montre un jeu de balle fort intéressant, entre rugby, foot-ball et basket : deux équipes, réparties sur les 4 côtés du terrain, s'affrontent, à la main et au pied, pour la possession du ballon, qu'on tente de faire passer dans un trou ménagé en hauteur dans la paroi verticale du but (un peu comme le trou dans lequel passe la tête du prisonnier dans un carcan).

Le cinquième épisode montre un tranche-tête, ancêtre de la guillotine, dont le premier ministre de l'Empereur fait les frais. Dans le feuilleton précédent, chaque fois qu'il était question de "guillotine", je croyais à une traduction anachronique eh bien non ! le tranche-tête de M.Guillotin n'est pas une invention purement philanthropique de la France des Lumières....

Dans le 7° épisode, au tout début, un jeu de pari est organisé entre les concubines et autres beautés impériales pour financer la guerre que l'Empereur mène contre ses vassaux rebelles. Ces dames y frappent leurs baguettes contre le rebord de la table en lançant un dé ou une plaque qu'elles font tourner sur la table en disant une formule dont je n'ai pas compris le sens (cette histoire évoque la dispute entre une mère et un maire) et celle qui a gagné (ou perdu) doit donner ses bijoux en gage.

Le douxième épisode évoque la fête du troisième jour de la troisième lune dont je parle ailleurs.

Si quelqu'un a de plus amples renseignements sur l'un ou l'autre de ces sujets, je le remercie d'avance de nous éclairer. Je crois en tout cas que ces séries valent largement la production française ! Une chose me frappe, par contre, dans tous les téléfilms chinois que je vois : la buée sort très souvent de la bouche des acteurs, quels que soient le lieu et l'époque de l'année évoquée : je suppose qu'on tourne en hiver et dans des studios non chauffés par raison d'économie...
photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
30/01/2011 à 12:31 - Moi aussi....
Lofou, en consultant votre réponse, j 'ai envie de répondre ce que me répondent parfois mes étudiants quand ils ont à dire la même chose mais ne veulent pas le faire ( ou ne le peuvent pas ) : MOI AUSSI.
photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
30/01/2011 à 19:46 - Que pensez vous des productions télévisuelles chinoises ?
Je suis moi aussi fidèle aux séries télévisées de CCTv, mais j'avoue que les derniers feuilletons "historisques" ne m'attirent pas autant que ceux que j'ai vus précédemment. Le vocabulaire utilisé est trop éloigné de celui que je possède pour que je saisisse toute la subtilité des dialogues. La vie dans les palais est certainement fidèlement reconstituée, et me rappelle surtout les musées vus en Chine , les codes et intrigues de Cour en plus.

Je n'ai pas encore vu l'épisode que vos évoquez, mais le jeu de ballon ne serait-il pas le cuju?


cuju

Je n'ai pas trouvé à quoi correspond cette fête du double 3 ...



photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
30/01/2011 à 20:09 - Que pensez vous des productions télévisuelles chinoises ?
@ Laoshi : voici un extrait d'un article sur le "cuju"

cuju

During the Han Dynasty (206 BC-AD 220), the popularity of cuju spread from the army to the royal courts and upper classes. It is said that the Han emperor Wu Di enjoyed the sport. At the same time, cuju games were standardized and rules were established. Football matches were often held inside the imperial palace. A type of court called ju chang was built especially for cuju matches, which had six crescent-shaped goal posts at each end.

Sous la dynastie Han (206Av J.C-220 après J.C) la popularité du cuju s'étendit de l'armée à la Cour royale et aux classes supérieures. On dit que l'empereur Han Wudi appréciait ce sport. A la même époque, les jeux de cuju furent standardisés et des règles furent établies. Les matchs de football se tenaient souvent à l'intérieur du palais impérial. Un genre de terrain appelé "cuchang" fut construit spécialement pour les matchs de "cuju"avec six buts en forme de croissant à chaque extrémité.
photo
Ses participations : 1719
Ses discussions : 76
31/01/2011 à 19:57 - Le cuju et le combat du tigre blanc
Merci pour toutes ces recherches Michelem, je viens de lire les articles que vous m'indiquez + celui-ci, que je vous recommande.

C'est bien en effet du cuju qu'il s'agit ; vous pouvez voir, au tout début de l'épisode 12, une partie de ce jeu de balle qui passionnait les élites de l'Empire.

Je profite de ce messsage pour poser une nouvelle question, à propos du feuilleton précédent : Le Chant du Palais de la grande clarté. Cette fois, il s'agit d'un combat entre le tigre blanc, figuré par un homme portant un masque de tigre, marqué du signe du tigre, et un animal (lui aussi sous la forme d'un masque) que je crois pouvoir identifier comme un oiseau ressemblant à un dindon, blanc lui aussi. Le combat a lieu à la fin de la période de Chun Jie. Je suppose que cela est en rapport avec l'astrologie chinoise, à laquelle je ne connais pas grand-chose. Je me demande si la couleur des deux animaux n'est pas liée à la couleur de l'année de métal et si l'oiseau n'est pas l'oiseau vermillon du sud, devenu blanc pour l'occasion.

Merci d'avance à ceux qui pourront éclairer ma lanterne !
photo
Ses participations : 241
Ses discussions : 5
Beijing
02/02/2011 à 07:02 - Que pensez vous des productions télévisuelles chinoises ?
J'ai suivi aussi quelques séries sur CCTV, j'ai beaucoup aimé celle avec le médecin, Xi LaiLe... Mais en général le niveau est très moyen je trouve, comme en France d'ailleurs, mauvaise réalisation, mauvais jeu d'acteur... Xi LaiLe s'en sortait pas mal pour le jeu de l'acteur principal, qui me bluffait assez...

Je vais me pencher sur Cuju un de ces 4...
photo
Ses participations : 1719
Ses discussions : 76
03/02/2011 à 18:40 - Xi Laile
J'ai adoré Xi Laile, médecin miracle, que ma jeune correspondante a eu la gentillesse de m'offrir en chinois !

J'ai entrepris de le traduire pas à pas (il ne faudra pas être pressé, évidemment !) pour m'entraîner moi-même d'abord et pour mes "élèves" ensuite ; je vous en propose une version en roman-photo sonorisé ; chacun peut s'entraîner ainsi à reconnaître les sons prononcés avant de voir et d'écouter le téléfilm sur internet.

Si cela vous chante ; je vous donne l'adresse de ce travail :

J'ai déjà, pour le premier épisode, cinq séquences en ligne (dont la première seule est pour le moment sonorisée par ma jeune amie chinoise) :

séquence 1
séquence 2
séquence 3
séquence 4
séquence 5

c'est un petit cadeau pour fêter l'année du lapin !
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.