Bonjour,
Pour lire l'inscription il faut la lire comme si elle était en miroir. Probablement parce qu'il s'agit d'un objet qui sert à étamper, à inscrire ou à imprimer (par exemple un sceau : pour que cela s'inscrive de la bonne façon, il doit être fabriqué avec les caractères en effet miroir).
Je vous joins le fichier où on voit l'image dans le bons sens. Cela se lit de droite à gauche et de haut en bas. Voici, traduits en sinogrammes modernes, ce que je lis:
Premier caractère : 大 (da). Deuxième caractère : 明 (Ming). 大明 veut dire : dynastie des Ming (mot à mot : « Grand Ming »)
Le troisième caractère semble être : 宣 (Xuan) En cherchant on peut trouver que Xuande fut un des empereurs de la dynastie des Ming. Par contre le « de » de Xuande ne correspond pas tout à fait (mais ressemble beaucoup et dans le temps il y a eu plusieurs variantes de sinogrammes).
Sur des objets (des fois des objets "anciens" fabriqués il y a quelques mois....), on voit souvent 6 caractères qui indiquent la période pendant laquelle a été fabriqué le matériel (empereur et dynastie).
Il se pourrait donc que ce soit, en sinogrammes actuels simplifiés : 大明宣德年製 qui veut dire : fabriqué dans l'année de l'empereur Xuande de la dynastie des Ming.
Pour les sources, j'en utilise plusieurs. En voici une : je vous donne le lien, entrez les caractères suivants : 大明宣德年製 à l'endroit demandé (là où il est écrit 请输入文字: ) et vous obtiendrez plusieurs anciens sinogrammes pour écrire la même chose. Voici le lien :
http://www.zhaozi.cn/s/china/zhuanshu/
Je termine en disant que je suis certaine surtout des 2 premiers caractères (dynastie des Ming) et un peu du troisième (Xuan). Pour une traduction assurée il faut une personne spécialiste dans le domaine.
x" width="px" align="" alt="illustration" >