Traduction de AVOIR LA TÊTE en chinois
头大
tóu dà
avoir une grosse tête / avoir un mal de tête
晕
yūn
耦语
ǒu yǔ
avoir un tête-à-tête
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
(expr. idiom.) Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête / être sûr de ce qu'on va faire
焦头烂额
jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
挂怀
guà huái
头痛
tóu tòng
(avoir) mal à la tête
无事不登三宝殿
wú shì bù dēng sān bǎo diàn
(expr. idiom.) on ne visite pas un temple sans aucune raison / (fig.) rendre visite à qqn pour lui demander qch / avoir une arrière-pensée / avoir une idée derrière la tête
低着头
dī zhe tóu
(avoir la) tête baissée
头昏脑胀
tóu hūn nǎo zhàng
头昏脑闷
tóu hūn nǎo mèn
évanouissements et vertiges / avoir la tête qui tourne
平视显示
píng shì xiǎn shì
présentation tête haute / afficheur optique HUD / écran de visualisation tête haute / collimateur de pilotage / collimateur de navigation / collimateur tête haute / viseur tête haute
心里有谱
xīn lǐ yǒu pǔ
avoir un plan en tête
脑子进水
nǎo zi jìn shuǐ
avoir perdu la tête /
fou历尽
lì jìn
avoir de l'expérience et avoir souffert / avoir traversé les pires épreuves
带种
dài zhǒng
(famil.) avoir du caractère / avoir des couilles / avoir du cran /
courageux摇头
yáo tóu
secouer la tête / dire non de la tête
猪头
zhū tóu
tête de porc / tête de cochon /
idiot头痛欲裂
tóu tòng yù liè
(expr. idiom.) avoir mal à la tête
有脸
yǒu liǎn
(lit.) avoir un visage / avoir du prestige / commander le respect / avoir les nerfs (ex. demander qch d'outrageux) /
irriter / pas honteux de
七颠八倒
qī diān bā dǎo
(expr. idiom.) n'avoir ni queue ni tête / faire les choses de façon décousue / situation devenue anormale
痛心疾首
tòng xīn jí shǒu
(expr. idiom.) avoir le coeur serré et des maux de tête / se repentir amèrement de ses erreurs
光头
guāng tóu
les cheveux rasés / coupés court / tête nue /
nu-tête白头
bái tóu
tête aux cheveux blancs /
vieillesse / érismature à tête blanche
机头座
jī tóu zuò
tête d'attelage / tourner la tête d'une vis, perceuse, etc.
扫描头
sào miáo tóu
tête de balayage / tête de scanner
吸气头
xī qì tóu
tête d'aspiration / tête de succion
满有谱
mǎn yǒu pǔ
avoir une idée claire / avoir des directives fermes / avoir confiance / être sûr / être certain
探头
tàn tóu
avancer la tête / sortir la tête
头座
tóu zuò
tête d'attelage / tête (de vis, forage...)
发箍
fà gū
闹肚子
nào dù zi
(fam.) avoir la diarrhée / avoir la chiasse / avoir la coulante
天旋地转
tiān xuán dì zhuàn
(expr. idiom.) le ciel tourne, la terre tourne / être étourdi et avoir la tête qui tourne / (fig.) énormes changements dans le monde / Descent (jeu vidéo)
沐雨栉风
mù yǔ zhì fēng
(expr. idiom.) avoir la tête lavée par la pluie et être peigné par le vent / travailler inlassablement malgré le vent et la pluie / travailler par tous les temps
言之无物
yán zhī wú wù
(expr. idiom.) ne pas avoir de substance / ne pas avoir de poids / n'avoir rien à dire
火箭弹头
tête de roquette (système de lance-roquettes multiple) / tête de missile (missiles)
摇摇头
yáo yao tóu
secouer la tête / hocher la tête
倒立
dào lì
retournement de situation / tête en bas / se tenir debout sur la tête
兀鹰
wù yīng
aigle à tête blanche / Pygargue à tête blanche
迎头痛击
yíng tóu tòng jī
(expr. idiom.) donner un assaut frontal / rencontre tête-à-tête / WWE The Great American Bash (émission TV)
有路子
avoir un passe-droit / avoir des relations / être pistonné
百思不解
bǎi sī bù jiě
(expr. idiom.) ne pas arriver à comprendre même après y avoir réfléchi cent fois / n'y être pas du tout même après s'être creusé la tête
导弹弹头
dǎo dàn dàn tóu
tête de missile / tête militaire (générique) / ogive (spécifique)
统辖
tǒng xiá
兴尽
xìng jìn
avoir perdu tout intérêt / en avoir eu assez
愁眉苦脸
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
惯
guàn
avoir l'habitude de / s'habituer à /
habitué /
accoutumé / gâter (un enfant) / avoir trop d'indulgence
座椅头枕
zuò yǐ tóu zhěn
一知半解
yī zhī bàn jiě
(expr. idiom.) avoir des connaissances superficielles / avoir un vernis de savoir / avoir un demi-savoir / en être encore à moitié ignorant
生物战弹头
tête à chargement biologique / tête biologique
一字巾
yī zì jīn
bandeau (de tête) / bande de tissu portée autour de la tête
子导弹
étage d'un missile / tête d'ogive / charge d'une ogive multiple / tête multiple d'une même ogive
导爆索连接结
dǎo bào suǒ lián jiē jié
noeud en tête d'alouette / tête d'alouette
小心碰头
xiǎo xīn pèng tóu
attention à votre tête / attention à ne pas vous cogner la tête
喝凉水都塞牙
hē liáng shuǐ dōu sāi yá
ne pas avoir de bol / ne pas avoir de cul / ne pas avoir de pot
无意
wú yì
par inadvertance / par hasard / par mégarde / ne pas avoir l'intention de / ne pas vouloir / ne pas avoir envie de
有种
yǒu zhǒng
avoir des tripes / avoir du courage / être courageux
识相
shí xiàng
connaître ses limites / avoir du tact / avoir du savoir-vivre
服满
fú mǎn
avoir accompli la période de deuil (trad.) / avoir servi son temps
没水准
méi shuǐ zhǔn
ne pas avoir de classe / ne pas avoir de normes
着眼
zhuó yǎn
avoir les yeux sur (un but) / avoir à l'esprit / se concentrer
聚谈
jù tán
avoir une discussion en groupe / avoir une conversation avec qqn
呕心
ǒu xīn
avoir mal au coeur / envie de vomir / avoir des nausées
没头没脑
méi tóu méi nǎo
(expr. idiom.) sans tête et sans cerveau / sans queue ni tête / dire quelque chose d'irréfléchi
深谈
shēn tán
Avoir une conversation profonde / avoir des discussions intimes / discuter en détail
泻肚
xiè dù
avoir la diarrhée / avoir un flux de ventre
有权
yǒu quán
avoir le droit de / avoir le pouvoir de
导弹的一级
étage d'un missile / tête d'ogive / charge d'une ogive multiple / tête multiple d'une même ogive
有余
yǒu yú
avoir assez de / avoir de l'excédent
促膝谈心
cù xī tán xīn
(expr. idiom.) converser genoux contre genoux / causer en tête à tête avec qqn / s'entretenir avec qqn en toute intimité
盈
yíng
有心
yǒu xīn
说了算
shuō le suàn
avoir le dernier mot / avoir le droit de décider
服滿
fú mǎn
avoir accompli la période de deuil (trad.) / avoir servi son temps
茶饭无心
chá fàn wú xīn
(expr. idiom.) ne pas avoir le coeur pour le thé ou le riz /
mélancolique / ne pas avoir de l'appétit
看扁
kàn biǎn
avoir une piètre opinion de / avoir peu d'estime pour
求子
qiú zǐ
prier pour avoir un fils / essayer d'avoir un enfant
鼽
qiú
avoir le nez bouché / avoir le nez qui coule
问心无愧
wèn xīn wú kuì
(expr. idiom.) n'avoir pas honte en regardant dans son coeur / avoir la conscience tranquille
曾经沧海
céng jīng cāng hǎi
(expr. idiom.) avoir traversé un vaste océan / avoir fait face aux vicissitudes de la vie
不良资产
avoir pourri / avoir toxique
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
(expr. idiom.) après avoir traversé la rivière on détruit le pont / avoir dépassé le point de non-retour /
ingratitude壮志凌云
zhuàng zhì líng yún
(expr. idiom.) nourrir de grandes ambitions / n’avoir peur de rien / avoir plein de courage / Top Gun (film)
痛恶
tòng wù
abhorrer / avoir horreur de / avoir en horreur
有根
yǒu gēn
avoir une raison / avoir un motif
问心有愧
wèn xīn yǒu kuì
(expr. idiom.) avoir des remords / avoir une conscience coupable
害喜
hài xǐ
avoir des nausées matinales pendant la grossesse / avoir un fort appétit pour certains aliments (durant la grossesse)
茶饭不思
chá fàn bù sī
(expr. idiom.) ne pas avoir le coeur pour le thé ou le riz /
mélancolique / ne pas avoir de l'appétit
心血来潮
xīn xuè lái cháo
avoir une impulsion soudaine / faire un caprice / avoir une idée de génie
披头散发
pī tóu sàn fà
(expr. idiom.) avoir les cheveux ébouriffés / être échevelé / avoir les cheveux en bataille
有意义
yǒu yì yì
心里有鬼
xīn li yǒu guǐ
avoir des motivations secrètes / avoir la conscience coupable
别具一格
bié jù yī gé
avoir un style original / faire preuve d'une grande originalité / avoir du cachet / être unique en son genre
心有余悸
xīn yǒu yú jì
(expr. idiom.) avoir des craintes persistantes / trépidation restante après un traumatisme / avoir des séquelles
齐人之福
qí rén zhī fú
(expr. idiom.) l'heureux destin de l'homme de Qi /
(fig.) / joie d'avoir plusieurs partenaires / avoir la vie d'un pacha
一帆风顺
yī fān fēng shùn
(expr. idiom.) avoir le vent favorable / aller comme sur des roulettes / avoir le vent en poupe /
Bon voyage!敢言
gǎn yán
oser dire / avoir le courage de parler / ne pas avoir peur de dire ce qu'on pense
薖
kē
gros / avoir l'air d'avoir faim
举足轻重
jǔ zú qīng zhòng
心软
xīn ruǎn
avoir le coeur tendre / être tendre / avoir bon coeur
注意到
zhù yì dào
avoir remarqué / avoir accordé attention à
丰衣足食
fēng yī zú shí
(expr. idiom.) avoir largement de quoi se vêtir et se nourrir / avoir des vivres et des vêtements en abondance / pourvoir à tous ses besoins en nourriture et en habillement / mener une vie aisée
素有
sù yǒu
avoir / avoir toujours eu
要好
yào hǎo
être en bons termes / s'entendre bien / être intime / avoir le désir de bien faire / avoir de la bonne volonté
铁石心肠
tiě shí xīn cháng
(expr. idiom.) avoir un coeur de fer et de pierre / coeur impitoyable / avoir coeur dur / être sans coeur
过目不忘
guò mù bù wàng
avoir une mémoire très rémanente / pour avoir qch imprimé dans sa mémoire
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
也有今天
yě yǒu jīn tiān
(famil.) avoir juste ses desserts / bien servir qqn / avoir ses parts de (bonnes ou mauvaises choses) / chaque chien a ses jours
前景可期
qián jǐng kě qī
avoir un avenir prometteur / avoir de belles perspectives
熊猫眼
xióng māo yǎn
yeux de panda / avoir des yeux de panda / avoir des cernes
精兵简政
jīng bīng jiǎn zhèng
avoir moins de troupes mais de meilleures et une administration simplifiée mais efficace / avoir un personnel réduit mais meilleur
心安理得
xīn ān lǐ dé
avoir une conscience claire / n'avoir aucun scrupule
巧舌如簧
qiǎo shé rú huáng
(expr. idiom.) avoir la langue comme un roseau / (fig.) avoir la langue bien pendue
特种弹头
tête militaire spéciale / tête spéciale
衣冠楚楚
yī guān chǔ chǔ
avoir une tenue soignée / avoir une mise impeccable / être habillé avec élégance
饱经风霜
bǎo jīng fēng shuāng
être endurci par vents et givres / être passé par de rudes épreuves / avoir connu toutes les vicissitudes du destin / avoir connu toutes les vicissitudes de la fortune
碰一鼻子灰
pèng yī bí zi huī
(lit.) avoir son nez frotté dans la poussière / (fig.) avoir un refus tranché
拉肚子
lā dù zi
avoir la diarrhée / avoir la colique
忍心
rěn xīn
être dur / être impitoyable / avoir le coeur dur / avoir le coeur de
大有文章
dà yǒu wén zhāng
avoir de quoi réfléchir / avoir tant de choses qui donnent à réfléchir / Il y a histoires sur histoires
颔
hàn
着
zhé
发丝
fà sī
cheveux (sur la tête)
赌气
dǔ qì
头颅
tóu lú
头风
tóu fēng
mal de tête
马头
mǎ tóu
tête de cheval
上网电价
prix de l'électricité en tête de réseau
点头
diǎn tóu
acquiescer de la tête
钉头
dīng tóu
tête de l'ongle
头脸
tóu liǎn
tête et visage
头饰
tóu shì
parure de tête
鳙鱼
yōng yú
carpe à grosse tête
钢头
gāng tóu
tête en acier
红头
hóng tóu
à tête rouge
头垫
tóu diàn
头脑
tóu nǎo
县长
xiàn zhǎng
commissaire à la tête d'un comté
后脑
hòu nǎo
乌鳢
wū lǐ
Channa argus / poisson à tête de serpent
牵头
qiān tóu
头虱
tóu shī
pou (de tête) / Pediculus humanus
头顶
tóu dǐng
无头
wú tóu
鱼头
yú tóu
tête de poisson / (fig.) debout et n'acceptant pas de compromis
圆颅党
yuán lú dǎng
tête ronde
鳢鱼
lǐ yú
Poisson tête de serpent strié / Channa maculata
龟头
guī tóu
gland (anatomie de l'homme) / tête de tortue
头
tóu
冲动
chōng dòng
读写头
dú xiě tóu
tête de lecture ou d'écriture
抢滩
qiǎng tān
attaquer par la plage / établir une tête de pont
点
diǎn
人头
rén tóu
tête (d'une personne)
一头
yī tóu
駹
máng
cheval noir avec une tête blanche
头疼
tóu téng
床头
chuáng tóu
扬起
yáng qǐ
lever la tête / se redresser
方头
fāng tóu
à tête carrée
月鳢
yuè lǐ
Tête-de-serpent (poisson)
牛头
niú tóu
tête de boeuf
面带
miàn dài
porter (sur la tête)
页首
yè shǒu
头箍
tóu gū
bandeau (pour la tête)
颔首
hàn shǒu
incliner la tête
头夹肌
Muscle splénius de la tête
沉头
chén tóu
tête fraisée
刷头
shuà tóu
tête de brosse
头靠
tóu kào
头枕
tóu zhěn
小头
xiǎo tóu
petite tête
T形头
t xíng tóu
tête en forme de T
脑勺
nǎo sháo
arrière de la tête
仰头
yǎng tóu
lever la tête
脑子
nǎo zi
螓
qín
petite cigale avec une tête carrée
簪
zān
épingle à tête plate / épingle à cheveux
磁头
cí tóu
tête d'aimant
首级
shǒu jí
tête coupée
头病
tóu bìng
mal de tête
顶住
dǐng zhù
résister à / tenir tête à
前头
qián tou
低头
dī tóu
baisser la tête / se soumettre / céder à
任气
rèn qì
agir sur une impulsion ou un coup de tête
束发
shù fà
特来
tè lái
venir avec un but précis en tête
顶阀
dǐng fá
valve supérieur / valve de tête
头冠
tóu guān
头昏
tóu hūn
头蝨
tóu shī
pou (de tête) / Pediculus humanus
爆头
bào tóu
黑鲷
hēi diāo
pagre tête noire
甩头
shuǎi tóu
jeter la tête en arrière
花鲢
huā lián
carpe à grosse tête
刊头
kān tóu
tête de journal ou de magazine
批头
pī tóu
embout de vissage / tête visseuse
颠倒
diān dǎo
浑身
hún shēn
圆光
yuán guāng
rayonnement émanant de la tête /
halo会首
huì shǒu
tête d'une société / parrain d'une organisation
脑后
nǎo hòu
arrière de la tête / (fig.) arrière-pensée
蛇头
shé tóu
tête de serpent / passeur (de clandestins)
灰头麦鸡
Vanneau à tête grise
花头鹦鹉
Perruche à tête rose
大头鱼
dà tóu yú
carpe à grosse tête
无厘头
wú lí tóu
qui n'a pas de sens / qui n'a ni queue ni tête
铣刀
xiǎn dāo
tête de fraisage / foret (perceuse)
刀盘
dāo pán
扫探
balayage (tête du détecteur) / ratissage (passage des équipes ou matériels)
褐头鹀
hè tóu wú
Bruant à tête rousse
眩晕
xuàn yùn
枕
zhěn
帹
shà
foulard couvrant la tête (arch.)
鰫
yóng
carpe à grosse tête
头脑发胀
tóu nǎo fā zhàng
qui a la grosse tête / qui a les chevilles qui enflent /
prétentieux回头
huí tóu
tourner la tête / se retourner /
repentir / plus tard
脑袋
nǎo dài
人头税
rén tóu shuì
impôt par tête
闪婚
shǎn hūn
余音
yú yīn
belle musique qu'on n'oublie pas / air qui trotte dans la tête
后脑勺
hòu nǎo sháo
arrière de la tête
扭头
niǔ tóu
tourner la tête / faire demi-tour
斑鳢
bān lǐ
Poisson tête de serpent strié / Channa maculata
桥头
qiáo tóu
chaque extrémité d'un pont / tête de pont
滩头堡
tān tóu bǎo
tête de pont
翘首
qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
脑瓢儿
nǎo piáo r
遮盖
zhē gài
顶拜
dǐng bài
se prosterner / se mettre à genoux et courber la tête
头面
tóu miàn
parure de tête (dans les temps anciens)
党魁
dǎng kuí
头位
tóu wèi
pole position / tête la première (accouchement)
大头针
dà tóu zhēn
épingle (à tête ronde)
南亚鸨
nán yà bǎo
Outarde à tête noire
桥头堡
qiáo tóu bǎo
tête de pont
铣削头
xiǎn xiāo tóu
tête de fraisage
绞脑汁
jiǎo nǎo zhī
se creuser la tête
削发
xuē fà
se raser la tête / (fig.) devenir moine ou nonne / prendre la tonsure
劳心
láo xīn
travailler avec son cerveau / se creuser la tête /
s'inquiéter哭丧脸
kū sang liǎn
挠头
náo tóu
se gratter la tête / être épineux / être difficile
白头鹰
bái tóu yīng
Pygargue à tête blanche
羊头
yáng tóu
tête de mouton / (fig.) publicité pour la bonne viande
脑瓜
nǎo guā
黑头鸟
hēi tóu niǎo
oiseau à tête noire
小鹃鸠
xiǎo juān jiū
Phasianelle à tête rousse
灰头鸫
huī tóu dōng
Merle à tête grise
提称语
tí chēng yǔ
formule épistolaire utilisée en tête d'une lettre
龙头
lóng tóu
tête de dragon /
robinet / guidon de vélo / chef d'une bande ou d'un gang / début d'une file d'attente
没
méi
ne pas (avoir)
抬头
tái tóu
lever la tête / gagner (du terrain) / voir sa situation s'améliorer
头兜
tóu dōu
casque / chaine de mailles pendant de la tête pour protéger le cou
无头鸡麦克
Mike le poulet sans tête
花头鸟
huā tóu niǎo
转头
zhuǎn tóu
tourner la tête / changer de direction / changer d'idée / se rétracter
抡元
lún yuán
gagner le premier prix / arriver en tête du classement des examens
从头到脚
cóng tóu dào jiǎo
de la tête aux pieds
随口
suí kǒu
parler sans réfléchir / prononcer les premiers mots qui passent par la tête
马头星云
mǎ tóu xīng yún
IC 434 / nébuleuse de la Tête de Cheval
蓝翅叶鹎
lán chì yè bēi
Verdin à tête jaune
灰头麦鸡
huī tóu mài jī
Vanneau à tête grise
白头䴗鹛
bái tóu jú méi
Gampsorin à tête blanche
红头鸦雀
hóng tóu yā què
Paradoxornis à tête rousse
花头鹦鹉
huā tóu yīng wǔ
Perruche à tête rose
电唱头
diàn chàng tóu
tête de lecture pour tourne-disque
双黄头亚马逊鹦鹉
Amazone à tête jaune
惭
cán
avoir honte
惧
jù
詟
zhé
avoir peur
心里话
xīn li huà
(exprimer ses) vrais sentiments / ce qui est dans sa tête / esprit secret
红头咬鹃
hóng tóu yǎo juān
Trogon à tête rouge
红头噪鹛
hóng tóu zào méi
Garrulaxe à tête rousse
饿
è
腻
nì
恤
xù
劈头盖脸
pī tóu gài liǎn
(expr. idiom.) en pleine tête / en plein visage
蓝头红尾鸲
lán tóu hóng wěi qú
Rougequeue à tête bleue
馁
něi
avoir faim / perdre courage
拟
nǐ
车裂
chē liè
arracher les quatre membres et la tête d'une personne en utilisant cinq chariots hippomobiles (peine capitale) /
démembrer别无
bié wú
ne pas avoir d'autres
发烧
fā shāo
无
wú
带调
dài diào
avoir un ton
见过
jiàn guò
avoir vu
觐
jìn
(histoire) avoir une audience avec l'Empereur
翘
qiào
伤脑筋
shāng nǎo jīn
精虫冲脑
jīng chóng chōng nǎo
(lit.) les spermatozoïdes sont partis dans sa tête / (fig.) abattu par le désir
对付
duì fu
上空
shàng kōng
au ciel / dans les airs / au-dessus de la tête / en haut
嘴硬
zuǐ yìng
qui tient tête / qui a la langue trop bien pendue