Faire du shopping en chinois - Leçon 23

Cette leçon de chinois mandarin en ligne se concentre essentiellement sur "regarder", "essayer" et "donner son avis" lors d'une séance de shopping.

1. Vocabulaire

Réviser le vocabulaire de la LEÇON 22
  Mot Pinyin Traduction  
1 售货员 shòuhuòyuán vendeur
2 dǐng (classificateur pour les objets formant un toit : chapeaux, palanquins, moustiquaires, ...)
3 帽子 màozi chapeau
4 jiàn (classificateur pour les éléments d'un ensemble : événements, vêtements, ...)
5 衣服 yīfu vêtement
6 毛衣 máoyī pull
7 款式 kuǎnshì modèle; design
8 大小 dàxiǎo taille; dimension
9 好看 hǎokàn beau; joli; agréable à voir
10 couleur (utilisé en suffixe après le nom d'une couleur)
11 颜色 yánsè couleur
12 hóng rouge
13 绿 vert
14 lán bleu
15 shì
essayer
16 合适 héshì convenable; bien aller
17 比较 bǐjiào plutôt (comparaison)
18 xiǎo petit
19 有点(儿) yǒudiǎn(r) (péjoratif) être un peu (trop)...
20 确实 quèshí en effet

Aller plus loin

1. Retrouvez plus de mots de vocabulaire sur les couleurs ici.
2. Apprenez de nouveaux mots de vocabulaire concernant les objets ou les vêtements avec notre imagier en ligne.
3. Pour plus de vocabulaire et de phrases d'exemple sur le shopping, rendez-vous sur la page dédiée de notre petit guide de conversation en ligne.

Apprendre / réviser le vocabulaire de cette leçon grâce à des cartes mémoire (FLASHCARDS)

2. Grammaire

A. Les phrases en -的 ‹ de ›

Nous avions déjà vu que la particule ‹ de › pouvait être utilisée pour marquer l'appartenance / la possession lorsqu'il est placé entre deux noms et également servir à modifier un nom avec un adjectif.
Dans cette leçon, nous allons voir que ‹ de › peut également se placer à la fin d'une phrase ou d'un mot.

N / Adj. / Pron. +
  • 这 件 衣服 是 大卫 ‹ Zhè jiàn yīfú shì Dàwèi de. › (= 大卫 的 衣服 ‹ Dàwèi de yīfú ›)
    Ce vêtement est celui de David.
  • 这 件 便宜 很 好看 。 ‹ Zhè jiàn piányí de hěn hǎokàn. › (= 便宜 的 衣服 ‹ piányí de yīfú ›)
    Celui-ci (vêtement), qui n'est pas cher, est joli.
  • 我 换 一 件 小 ‹ Wǒ huàn yī jiàn xiǎo de. › (= 小 的 衣服 ‹ xiǎo de yīfú ›)
    Je change pour un (vêtement) plus petit.

B. Les phrases avec 有点儿 ‹ yǒudiǎnr ›

有点儿 ‹ yǒudiǎnr › sert à décrire l'état imparfait d'une chose. Il est utilisé de la même manière qu'en français lorsqu'on dit par exemple "un peu (trop) grand", "un peu (trop) loin",...

有点儿 + Adj.
  • 有点儿 贵。 ‹ Yǒudiǎnr guì. ›
    C'est un peu cher.
  • 这 件 衣服 有点儿 大。 ‹ Zhè jiàn yīfú yǒudiǎnr dà. ›
    Ce vêtement est un peu trop grand.
  • 我 家 离 学校 有点儿 远 。 ‹ Wǒ jiā lí xuéxiào yǒudiǎnr yuǎn. ›
    Ma maison est un peu loin de mon école.
ATTENTION: 有点儿 ‹ yǒudiǎnr › étant utilisé dans un sens péjoratif, ne peu précéder des adjectifs comme "content", "heureux", ...

C. Réduplication des verbes

La réduplication des verbes monosyllabiques peut se faire sous la forme AA ou A一A.

S + V (+ ) + V (+ O)

Celle des verbes polysyllabiques se fait uniquement sous la forme ABAB.

S + V + V (+ O)

Certains verbes en chinois peuvent donc être redoublés pour suggérer :

- une action brève et rapide :

  • 看看 ‹ Nǐ kànkan! ›
    Regarde !

- une tentative ou un essai :

  • 试试 这 件 衣服 。 ‹ Tā shìshi zhè jiàn yīfú. ›
    Il essaie un vêtement.
  • 找一找 她 。 ‹ Wǒ zhǎo yī zhǎo tā. ›
    Je la cherche.

- une action détendue / relaxante :

  • 我 周末 去 北京 玩儿玩儿 ‹ Wǒ zhōumò qù Běijīng wánrwánr. ›
    Ce week-end, je vais à Pékin pour me divertir.

3. Dialogues

Dialogue N° 1

Essayez de comprendre ce petit dialogue en chinois par vous-même.

vitesse+vitesse-télécharger

- 这件衣服怎么样? ‹ Zhè jiàn yīfú zěnmeyàng? ›
- 颜色很好看,但是有一点小。 ‹ Yánsè hěn hǎokàn, dànshì yǒu yīdiǎn xiǎo. ›

Dialogue N° 2

vitesse+vitesse-télécharger

- (售货员:) 您买点儿什么? ‹ (Shòuhuòyuán:) Nín mǎi diǎnr shénme? ›
- 我先看一看······ 冬天来了,我想买一顶帽子。 ‹ Wǒ xiān kàn yī kàn... Dōngtiān lái le, wǒ xiǎng mǎi yī dǐng màozi. ›
- 这顶怎么样? ‹ Zhè dǐng zěnmeyàng? ›
- 有点儿贵······ ‹ Yǒudiǎnr guì... ›
- 看看,我们这儿有便宜的,款式也不错。 ‹ Kànkan, wǒmen zhèr yǒu piányí de, kuǎnshì yě bùcuò. ›
- 这些帽子确实好看······我最喜欢这款式的。有红色的,大一点的吗? ‹ Zhè xiē màozi quèshí hǎokàn... Wǒ zuì xǐhuan zhè kuǎnshì de. Yǒu hóngsè de, dà yīdiǎn de ma? ›
- 有。这款式的50块钱一顶。 ‹ Yǒu. Zhè kuǎnshì de 50 kuài qián yī dǐng. ›

Traduction :

- (Vendeur : ) Que souhaitez-vous acheter ?
- Je jette d'abord un coup d'œil… L'hiver est déjà là, j'aimerais acheter un chapeau.
- Comment est celui-ci  ?
- C'est un peu cher…
- Regardez, ici, nous en avons des pas chers. Les modèles ne sont pas mal non plus.
- Ces chapeaux sont jolis en effet. Je préfère ce modèle. Y en a-t-il des rouges et un peu plus grands?
- Oui. Ce modèle est à 50 yuans.

Dialogue N° 3

vitesse+vitesse-télécharger

- 大卫,你看,那边有毛衣。天气越来越冷, 我想买一件。 ‹ Dàwèi, nǐ kàn, nà biān yǒu máoyī. Tiānqì yuè lái yuè lěng, wǒ xiǎng mǎi yī jiàn. ›
我们一起往里走看看吧。 ‹ Wǒmen yīqǐ wǎng lǐ zǒu kànkan ba. ›
- 行······这件怎么样? ‹ Xíng... Zhè jiàn zěnmeyàng? ›
- 我不喜欢这个颜色。 ‹ Wǒ bù xǐhuan zhè ge yánsè. ›
- 你喜欢什么颜色的? ‹ Nǐ xǐhuan shénme yánsè de? ›
- 绿色的。蓝色的也可以。 ‹ Lǜ sè de. Lán sè de yě kěyǐ. ›
- 这件呢,怎么样? ‹ Zhè jiàn ne, zěnmeyàng? ›
- 颜色和款式都不错。我去试一试。 ‹ Yánsè hé kuǎnshì dōu bùcuò. Wǒ qù shì yī shì. ›
大卫,你看, 你觉得合适不合适?我觉得这件毛衣好舒服! ‹ Dàwèi, nǐ kàn, nǐ juédé héshì bù héshì? Wǒ juédé zhè jiàn máoyī hǎo shūfú! ›
- 我觉得有点儿大。有没有小一点的? ‹ Wǒ juédé yǒudiǎnr dà. Yǒu méiyǒu xiǎo yīdiǎn de? ›
- 有。我去换一件小一点的······ ‹ Yǒu. Wǒ qù huàn yī jiàn xiǎo yīdiǎn de... ›
- 王丽,这件大小很合适。我觉得非常好看! ‹ Wáng Lì, zhè jiàn dàxiǎo hěn héshì. Wǒ juédé fēicháng hǎokàn! ›

Traduction :

- David, regarde, là il y a des pulls. Le temps est de plus en plus froid, j'aimerais en acheter un. Entrons ensemble pour jeter un coup d'œil.
- D'accord... Celui-ci est comment ?
- Je n'aime pas cette couleur.
- Quelles couleurs aimes-tu ?
- Verte ; bleue irait aussi.
- Et celui-ci, qu'en penses-tu ?
- La couleur et le modèle ne sont pas mal. Je vais essayer. David, regarde, penses-tu que ça va ? Je pense que ce pull est très confortable !
- Je trouve que c'est un peu grand. Y en a-t-il des plus petits ?
- Oui. Je vais changer pour un plus petit...
- Wang Li, cette taille te va bien. Je trouve qu'il est vraiment très beau !

4. Exercices

A. Répondez aux questions en fonction des dialogues précédents :

1. 这红色的帽子多少钱一顶?
2. 王丽想买什么?
3. 王丽喜欢什么颜色?
4. 大卫觉得王丽试的毛衣大了还是小了?

B. Traduisez en chinois les phrases suivantes, en utilisant le terme 有一点 :

1. Ce pull est un peu cher.
2. Cette chemise est un peu courte. (une chemise = 一件 衬衫 ‹ yī jiàn chènshān ›)
3. Ce pantalon est un peu long. (un pantalon = 一条 裤子 ‹ yī tiáo kùzi ›)
4. Cette jupe est un peu étroite. (une jupe = 一条 裙子 ‹ yī tiáo qúnzi ›)
5. L'hiver ici est un peu froid.
6. L'école est un peu loin d'ici.

Voir les corrections des exercices

LEÇON SUIVANTE :
Façon de faire les choses en chinois

- https://chine.in -