@Vorkosigan
En Chine, il me semble que, chaque ville a sa façon de parler, chaque régon a sa langue régionale. La langue nationale pour que tous les chinois puissent comprendre c'est le putonghua.
C'est comme en France, d'après l'article 2 de la Constitution de la cinquième République française :" La langue de la République est le français. " Donc tous les français doivent apprendre le français.
En République populaire de Chine, le chinois officiel est appelé putonghua (普通話 ou pǔtōnghuà en pinyin) . Plusieurs termes sont utilisés pour désigner le chinois officiel : hanyu (han-yu) («langue des Han»), zhongwen («écriture du chinois»), putonghua («langue commune» et à Taiwan guoyu («langue nationale»), mandarin. La langue d'enseignement est le chinois putonghua , donc tous les chinois doivent apprendre le putonghua.
Ainsi, à Shanghais on parle le dialecte de shanghai et le putonghua, à Lhassa on parle le tibétain et le putonghua, à Canton on parle le cantonais et le putonhua, etc...
Chaque langue régionale a sa particularité. Prenons l'exemple du cantonais que vous conaissez.
Le Cantonais est :
1°- Une langue composée de 2 langues : une langue écrite et une langue orale.
La tournure de la langue écrite, c'est à peu près comme le putonghua.
2°- Il parait que le cantonais a 8 tons ??? Le putonghua a seulement 4 tons.
3°- C'est la seule langue au monde, où il y a un verbe pour désigner la négation de verbe AVOIR , sans utiliser un particule de négation. C'est avec la langue orale.
Exemples, en :
- Français : le verbe AVOIR, négation NE PAS AVOIR, avec le particule de négation NE PAS.
- Anglais : le verbe TO HAVE, négation DO NOT HAVE, avec le particule de négation DO NOT.
- Putonghua : le verbe 有, négation 没 有, avec le particule de négation 没.
Traduisons la phrase suivante : Je n'ai pas d'argent.
En cantonais écrite , c'est comme en putonghua : 我没有钱
Il y a bien un
verbe pour dire la négation du verbe AVOIR sans utiliser un particule de négation.