recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Forum  ❭  Loisirs et Divertissement  ❭  Manga, Manhua et anime
LIENS COMMERCIAUX

Les Chinois apprécient-ils toujours Tintin ?


 4 pages 
photo
Ses participations : 7
23/10/2008 à 17:52 - Les Chinois apprécient-ils toujours Tintin ?
pour moi, quand j'était petite, j'étais fan de Schtroumpfent!!! j'aimais aussi la chanson chinoise de cette BD.
photo
Ses participations : 3364
Ses discussions : 757
23/10/2008 à 19:29 - Moi aussi
Oui j'adorais aussi (et euh je n'étais pas si petite)je vais voir si je ne la trouve pas sur internet pour la mettre sur le site!
photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
23/10/2008 à 19:43 - Les Chinois apprécient-ils toujours Tintin ?
Je ne sais toujours pas comment s'appellent les shtroumpfs en chinois ,et les sites que j'ai regardé ne sont pas d'accord !!!
Nam ching ling ou lan shin ling ???

Ils sont à peine plus jeunes que moi ,mes filles ont adoré et eux aussi ,je les ai utilisés en classe pour travailler le vocabulaire !!!


photo
Ses participations : 3364
Ses discussions : 757
23/10/2008 à 22:16 - Lan Jing Ling
C'est :

LAN JING LING j'ai pas trouvée la musique c'est fou ça...
photo
Ses participations : 136
Ses discussions : 25
23/10/2008 à 22:25 - Ni à mon p'tit Milou ! ...
Steph a écrit :
Etant un fan de tintin Michelem, je me sens obligé d'intervenir

Certes tintin c'est une vision du monde du temps de l'Europe coloniale etc... mais c'est aussi un formidable outil pour comprendre la mentalité et la vision de la plupart des européens sur le monde à l'époque.

J'ai grandi avec tintin et je ne pense pas avoir une vision réactionnaire ou colonialiste du monde aujourd'hui...mais vous avez raison sur le fait que l'esprit d'alors semble complètement réactionnaire aujourd'hui.

Pour la petite histoire, hier j'ai rencontré Jacques Martin, le déssinateur d'Alix et Lefranc, un autre monument de la BD, qui a été beaucoup critiqué aussi mais qui est un des derniers grand monsieur de la BD et qui a plus de 87 ans a une classe dingue.

Eh bien, Steph, c'est comme moi : j'ai grandi aussi avec Tintin, Milou, Haddock, et tous les autres ... Plus encore qu'avec "Spirou", qui lui survit, mais comment !!!
Etant enfants, nous ne voyions pas ces images comme réactionnaires ; nous étions plus naïfs et ne voyions que le marrant de l'histoire. Il faut dire aussi que pour l'époque, les graphismes étaient vraiment adorables et jolis à regarder. A présent, on tourne les pages d'un magazine, en essayant de trouver quelque chose d'un peu bien dessiné !

Bien entendu, à l'époque actuelle, si Hergé était toujours là, il reconnaîtrait le premier qu'il y a beaucoup de choses à changer dans l'histoire de ses personnages.
Pourtant, il s'est renseigné d'une manière formidable pour écrire et dessiner ses albums. Les bâteaux et navires n'étaient pas dessinés à la légère, n'importe comment. Il se renseignait sur tous les pays que ses héros traversaient.

Mais ... errare humanum est, n'est-ce pas ?

Sans doute y a-t-il beaucoup de choses à reprocher dans beaucoup de BD de l'époque, mais justement, les enfants ne vivaient pas les événements de la même manière que maintenant.

Un des albums qui me fait toujours rire aux larmes, c'est : "Les Bijoux de la Castafiore", où tous les personnages sont présents ou presque. Nous l'avons maintenant dans tous les patois de Belgique ou presque et c'est succulent, je vous assure !

Voilà, tintinologue ou non, on aime la Chine ensemble, n'est-ce pas le principal ?

Matoufé et Milou





photo
Ses participations : 1136
Ses discussions : 384
23/10/2008 à 22:39 - Chapeau bas!
Je n'oserais même pas contesté une parole d'une honorable représentante de cette terre sacrée de la bande-dessinée qu'est la belgique (une petite pinte c'est important quand même non...).

Le plus important c'est en effet d'aimer la Chine et la Belgique (j'adore votre pays et ses habitants (surtout ceux du sud))...mais je disgresse.


photo
Ses participations : 136
Ses discussions : 25
23/10/2008 à 22:44 - Tintin et Tchang
michelem a écrit :
Lililele a raison ,les "manhua" sont désormais plus lues .On trouve néanmoins Tintin à Beijing et même Lucky Luke !!! J'ai même acheté d'anciennes publications de Tintin ( 1982 ) aux puces de Beijing .Ce sont de petits livres format 10x13 (à peu près ...),à l'"italienne",en noir et blanc !!!Il n'y a que deux à trois vignettes par page ,mais l'histoire semble identique (je n'ai pas traduit les bulles !!!) Je n'ai malheureusement ni "Tintin et le lotus bleu" ni "Tintin au Tibet" ,mais il faut dire que les touristes collectionneurs s'arrachent ces petits livres ...

Pour être franche ,Tintin n'est pas du tout mon héros de BD favori !!!


A chacun ses préférences !

C'est normal que ce soient "Tintin et le lotus bleu" et "Tintin au Tibet" qui manquent le plus en Chine !

J'ai une affection particulière pour Tchang, l'ami de Tintin, qui existait réellement et dont la fille habite à Bruxelles.
Un livre est d'ailleurs paru sur sa vie ("Tchang !" par Jean-Michel Coblence et Tchang Yifei ou "Comment l'amitié déplaça les montagnes", aux Editions de Moulinsart, - bien entendu - (191 pages remplies de photos en noir et blanc, en sépia et en couleur) ...

Je comprends, quand vous voyez Milou qui chasse le joli siamois du Capitaine Haddock, que vous ne soyez pas de bonne humeur ...

A bientôt !

Matoufé


photo
Ses participations : 136
Ses discussions : 25
23/10/2008 à 23:03 - Le vocabulaire de Haddock en chinois ?
michelem a écrit :
Vous avez raison ,Steph . Tintin n'est que le reflet d'une certaine pensée de son époque ,colonialiste et très réactionnaire . Ne pas être fan ne signifie pas que je n'en sois pas lectrice !!! J'ai même conservé un Hors série de GEO "Tintin ,grand voyageur du siècle" ,très bien documenté ,avec de nombreuses photos mises en parallèle avec des vignettes d'albums .En classe ,pour lutter contre les insultes ,nous avions travaillé sur celles du capitaine Haddock ,très savoureuses (il existe un dico les compilant ,mais je n'ai plus les références ...)D'ailleurs ,j'aimerais bien savoir comment elles ont été traduites en Chinois ???

Aujourd'hui,les Stchroumphs ont 50 ans ...Comment peut-on traduire leurs dialogues en Chinois ...?

Bonnes lectures ...


Tonnerre de Brest ! Bonsoir Michelem. Je peux essayer de savoir comment on traduit le vocabulaire très fourni du Capitaine Haddock, si vous voulez. Laissez-moi un peu de temps ... Mais je ne fais qu'essayer, je ne vous promets rien !

A bientôt, Mille Sabords !

Matoufé

photo
Ses participations : 136
Ses discussions : 25
23/10/2008 à 23:22 - Adorable !
Bon, voilà trois fois que j'essaie de vous répondre et on m'enlève ma "plume" !!!

Vous êtes adorable, si Madame le permet ...

Un fan de nos BD et de notre pays, c'est super gentil ! (Mais il en reste encore, heureusement ...). Buvez trois à notre santé ! Mais au fond, laquelle préférez-vous ? "Un peu de tout" ?

Merci et à +.

Matoufé
photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
24/10/2008 à 01:05 - Les Chinois apprécient-ils toujours Tintin ?
Lililele,je crois que j'ai trouvé la chanson des shtroumpfs en chinois ...(à vérifier ...)
Sur radio Chine Internationale

http://french.cri.cn/247/more/428/more428.htm

Par contre ,je ne sais pas extraire un morceau .
On trouve la chanson en bas de la page ,avec d'autres génériques de dessins animés (transformers ,les chevaliers du zodiaque ,la VF des shtroumpfs puis la version en chinois ,au bout de 24 min ...)
J'ai appris ,du coup ,qu'en Chine ,c'étaient les elfes bleus ,très poétique .
Il y a aussi Barbapapa ...

C'était Radio Nostalgie ...

La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.