recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Forum  ❭  Art, culture et civilisation

"l'art" de la guerre n'est-il pas la duperie?


photo
Ses participations : 267
Ses discussions : 61
06/07/2010 à 10:49 - "l'art" de la guerre n'est-il pas la duperie?
孙子兵法 (la méthode de la guerre de Sun Zi) est souvent traduite "l'art de la guerre de Sun Zi" en français.

Des experts disent "tout l'art de la guerre est basé sur la duperie".

Guerre: conflit armé, sanglant et meurtrier/prisonniers/réfugiés...

Art: créativité humaine/culture/sens/émotions...

Si un art de la guerre existe, n'est-ce pas la trahison de l'art?

"L'ART" de la guerre n'est-il pas que la duperie?

Qui dit "traduire, c'est trahir" ?
photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
06/07/2010 à 11:34 - .
non je ne crois pas que la guerre soit une trahison de l art, car selon moi, l art appartient à la création pour durer dans le temps et laisser des traces visibles et pérennes (dans le sens positif) alors que la guerre est associée à la stratégie - du grec stratos qui signifie « armée » et ageîn qui signifie « conduire » - en Italien strategia.C est encore selon wikipedia
"....l'art de coordonner l'action de l'ensemble des forces de la Nation - politiques, militaires, économiques, financières, morales... - pour conduire une guerre, gérer une crise ou préserver la paix.
...et par extension, l'élaboration d'une politique, définie en fonction de ses forces et de ses faiblesses, compte tenu des menaces et des opportunités, dans d'autres domaines que celui de la défense, notamment dans les activités économiques (stratégie d'entreprise, stratégie commerciale, industrielle, financière, etc.) mais aussi dans des jeux complexes avec par exemple la stratégie échiquéenne. Dans la didactique on parle aussi des stratégies d'apprentissage et stratégies de communication....."

rien donc à voir avec l 'Art qui est originellement issue de l' imaginaire et du bon vouloir d' un individu qui mettra son oeuvre sur la place publique pour être représenté.

Enfin , je suis d accord avec vous, traduire c' est trahir l 'auteur.

L 'art trompe la guerre mais la guerre n 'est pas dupe de la paix des Arts.

pour en savoir plus et sources
http://fr.wikipedia.org/wiki/Strat%C3%A9gie
photo
Ses participations : 442
Ses discussions : 14
06/07/2010 à 17:24 - Le mot n'est pas la chose.
Il y a moult acceptions du mot art.
L'art est aussi un savoir faire parfois poussé à l'extrême. Et l'art militaire relève ainsi du métier des armes pratiqué par des experts.
Il semble que Sun T'seu préférait privilégier le bluff à l'affrontement physique des troupes afin d'éviter les pertes en vies humaines et surtout de faire des économies de toute nature, une guerre coûtant extrêmement chère.
Les penseurs des grandes écoles philosophiques chinoises ont tour à tour glosé sur ses dits (les commentaires du Sun T'seu étant plus conséquents que le Sun T'seu lui même) sans pour autant être d'accord et qu'il se dégage un consensus.

Dernière édition : 06/07/2010 17h26

photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
06/07/2010 à 19:50 - "l'art" de la guerre n'est-il pas la duperie?
Comme Michel, je pense qu'il ne faut pas prendre ces mots dans leur sens premier et qu'ils ne sont pas contradictoires.

J'avais lu cet article (en cherchant des renseignements sur le weiqi/jeu de go) .Je pense qu'il est très pertinent pour démontrer justement ce que peut-être une guerre menée avec art ...
Réflexion, stratégie,... une part de duperie peut-être ...

art de la guerre
photo
Ses participations : 267
Ses discussions : 61
08/07/2010 à 14:34 - "l'art" de la guerre n'est-il pas la duperie?
Merci pour votre interprétation intéressante sur le rapport art/guerre!

Pourtant, mon interrogation était sans doute autrement: 兵法, un terme nettement militaire, fait entendre clairement des moyens à pratiquer dans la guerre, alors que "l'art de la guerre", l'ensemble des stratégies et techniques pour la guerre, grossit déjà la substance de l'original. En plus, l'utilisation du mot "l'art" pourrait tromper le sens propre de 兵法. Du coup, c'est déjà une trahison de traduction...

Qu'est-ce que vous en pensez?
photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
08/07/2010 à 17:39 - "l'art" de la guerre n'est-il pas la duperie?
Je ne comprends pas vraiment où est la trahison par rapport à la traduction ...(mais je ne suis pas chinoise et ne possède pas toutes les subtilités de la langue !!!)


Dans le dictionnaire de C.I on peut lire :

兵法] (bīng fǎ ) l'Art de la guerre

Dans mon dictionnaire papier je trouve:
兵法(bīng fǎ ): art de la guerre; stratégie et tactique ...

Où est la duperie ???
photo
Ses participations : 1719
Ses discussions : 76
08/07/2010 à 18:18 - Méthode ou art ?
Je suppose, d'après les messages précédents, que le problème vient pour Tong.Z de la traduction de [fǎ] qui signifie ordinairement, d'après le dictionnaire de CI, "loi; droit ; moyen; méthode; procédé", par le mot "art".
Tong.Z prend apparemment ce mot dans son acception purement esthétique alors qu'il est pris dans son acception technique dans l'expression "l'art de la guerre" (cf. le message de Michel).

Dernière édition : 08/07/2010 18h19

photo
Ses participations : 267
Ses discussions : 61
09/07/2010 à 22:02 - "l'art" de la guerre n'est-il pas la duperie?
@Michelem:
En tant que traductrice, je me rends compte que des interprétations dans le dictionnaire restent vérifiables...

Personnellement, je trouve que la traduction "l'art de la guerre" a été prise plus ou moins pour des fins commerciales...

@Laoshi:
Oui, vous avez raison. Pour moi, 法 fait entendre 方法, 法则, plus "neutre" par rapport à "l'art" qui pourrait guider les lecteurs vers un sens secondaire. C'est une question de subtilité.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.