Traduction de PIEDS À LA TÊTE en chinois
浑身
hún shēn
蹬
dēng
从头到脚
cóng tóu dào jiǎo
de la tête aux pieds
周身
zhōu shēn
des pieds à la tête / tout le corps
浑身上下
hún shēn shàng xià
洗脚
xǐ jiǎo
lavage des pieds / se laver les pieds
平视显示
píng shì xiǎn shì
présentation tête haute / afficheur optique HUD / écran de visualisation tête haute / collimateur de pilotage / collimateur de navigation / collimateur tête haute / viseur tête haute
摇头
yáo tóu
secouer la tête / dire non de la tête
猪头
zhū tóu
tête de porc / tête de cochon /
idiot光头
guāng tóu
les cheveux rasés / coupés court / tête nue /
nu-tête白头
bái tóu
tête aux cheveux blancs /
vieillesse / érismature à tête blanche
机头座
jī tóu zuò
tête d'attelage / tourner la tête d'une vis, perceuse, etc.
扫描头
sào miáo tóu
tête de balayage / tête de scanner
吸气头
xī qì tóu
tête d'aspiration / tête de succion
探头
tàn tóu
avancer la tête / sortir la tête
头座
tóu zuò
tête d'attelage / tête (de vis, forage...)
发箍
fà gū
耦语
ǒu yǔ
avoir un tête-à-tête
核生化高腰防护靴
hé shēng huà gāo yāo fáng hù xuē
protège-pieds NBC / couvre-pieds NBC
火箭弹头
tête de roquette (système de lance-roquettes multiple) / tête de missile (missiles)
摇摇头
yáo yao tóu
secouer la tête / hocher la tête
倒立
dào lì
retournement de situation / tête en bas / se tenir debout sur la tête
兀鹰
wù yīng
aigle à tête blanche / Pygargue à tête blanche
迎头痛击
yíng tóu tòng jī
(expr. idiom.) donner un assaut frontal / rencontre tête-à-tête / WWE The Great American Bash (émission TV)
头大
tóu dà
avoir une grosse tête / avoir un mal de tête
导弹弹头
dǎo dàn dàn tóu
tête de missile / tête militaire (générique) / ogive (spécifique)
座椅头枕
zuò yǐ tóu zhěn
生物战弹头
tête à chargement biologique / tête biologique
一字巾
yī zì jīn
bandeau (de tête) / bande de tissu portée autour de la tête
子导弹
étage d'un missile / tête d'ogive / charge d'une ogive multiple / tête multiple d'une même ogive
导爆索连接结
dǎo bào suǒ lián jiē jié
noeud en tête d'alouette / tête d'alouette
小心碰头
xiǎo xīn pèng tóu
attention à votre tête / attention à ne pas vous cogner la tête
没头没脑
méi tóu méi nǎo
(expr. idiom.) sans tête et sans cerveau / sans queue ni tête / dire quelque chose d'irréfléchi
导弹的一级
étage d'un missile / tête d'ogive / charge d'une ogive multiple / tête multiple d'une même ogive
促膝谈心
cù xī tán xīn
(expr. idiom.) converser genoux contre genoux / causer en tête à tête avec qqn / s'entretenir avec qqn en toute intimité
跷
qiāo
lever les pieds
脚镣
jiǎo liào
认脚
rèn jiǎo
différencier ses pieds / savoir ce qu'on veut
蹑着脚
niè zhe jiǎo
sur la pointe des pieds
门垫
mén diàn
践
jiàn
marcher sur /
piétiner / fouler aux pieds /
exécuter / tenir (sa promesse) / être fidèle
小脚
xiǎo jiǎo
pieds bandés
裹脚
guǒ jiǎo
Pieds bandés
鸭掌
yā zhǎng
pieds de canard (griffe)
脚尖
jiǎo jiān
pointe des pieds
鬲
lì
type de chaudron en céramique à trois pieds creux
缠足
chán zú
Pieds bandés
赤脚
chì jiǎo
Pieds nus
光脚
guāng jiǎo
pieds nus
脚底
jiǎo dǐ
plante des pieds
猪蹄
zhū tí
pieds de porc
洗脚礼
xǐ jiǎo lǐ
lavage des pieds
踬
zhì
拳脚
quán jiǎo
Boxe chinoise / poing et pieds
双脚
shuāng jiǎo
deux jambes / les deux pieds
脚鸡眼
jiǎo jī yǎn
callosité aux pieds
踮
diǎn
se dresser sur la pointe des pieds
趟
tāng
弓
gōng
企
qǐ
腿脚
tuǐ jiǎo
jambes et pieds / (fig.) capacité de marcher /
progrès光着脚
guāng zhuó jiǎo
(avoir les) pieds nus
蹑跟
niè gēn
trop grandes ou petites pour les pieds (chaussures)
20呎标准货柜
Équivalent vingt pieds
蜒
yán
刖
yuè
couper les pieds (châtiment)
跐
cǐ
piétiner / marcher sur la pointe des pieds
跂
qì
s'assoir avec les pieds suspendus
蹶
jué
跷家
qiāo jiā
fuir / partir (de la maison, de l'école, etc.) / marcher sur la pointe des pieds
特种弹头
tête militaire spéciale / tête spéciale
律诗
lǜ shī
(poésie codifiée, composée de deux quatrains en vers de 5 ou 7 pieds, obéissant à des règles strictes)
长统靴
cháng tǒng xuē
longues bottes (couvrant les pieds et les jambes)
藉
jí
蹂
róu
fouler aux pieds
跣
xiǎn
癶
bō
marcher les pieds en canard
手脚
shǒu jiǎo
六尺风云
liù chǐ fēng yún
Six pieds sous terre (série télévisée)
红脚鲣鸟
hóng jiǎo jiān niǎo
Fou à pieds rouges (oiseau) / Sula sula
冰冻三尺非一日之寒
Rome ne s'est pas faite en un jour. / Un morceau de glace de trois pieds n'est pas dû à un jour de froid
宰割
zǎi gē
découper / opprimer et exploiter / fouler aux pieds / tenir qqn à sa merci
踮脚尖
diǎn jiǎo jiān
se tenir sur la pointe des pieds
事儿妈
shì r mā
恋脚癖者
liàn jiǎo pǐ zhě
fétichiste des pieds
翘足
qiáo zú
(lit.) sur la pointe des pieds / attendre avec impatience / attendre longtemps pour
内八字
nèi bā zì
marcher les pieds tournés en dedans
踢蹬
tī deng
remuer les pieds / jouer du pied / gigoter les jambes
鼎立
dǐng lì
(lit.) se tenir comme les trois pieds d'un trépied / confrontation tripartite ou équilibre des forces
打赤脚
dǎ chì jiǎo
aller pieds nus
脚底板
jiǎo dǐ bǎn
plante des pieds
足浴
zú yù
bain de pieds (souvent accompagné d'un massage en Chine)
肉足鹱
ròu zú hù
Puffin à pieds pâles
事儿B
shì r b
赤脚医生
chì jiǎo yī shēng
médecins aux pieds nus (agriculteurs chinois)
束手
shù shǒu
avoir pieds et mains liés /
impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
颔
hàn
恋足癖
liàn zú pǐ
fétichisme des pieds
六呎风云
liù chǐ fēng yún
Six pieds sous terre (série télévisée)
着
zhé
发丝
fà sī
cheveux (sur la tête)
金莲
jīn lián
lotus d'or (expression pour désigner les pieds bandés des femmes chinoises, considérés pendant des siècles comme un de leurs principaux attraits sexuels)
趾尖
zhǐ jiān
pointe des pieds
踩踏
cǎi tà
赌气
dǔ qì
头颅
tóu lú
头风
tóu fēng
mal de tête
马头
mǎ tóu
tête de cheval
上网电价
prix de l'électricité en tête de réseau
赤足
chì zú
蜈
wú
弓足
gōng zú
pieds bandés
点头
diǎn tóu
acquiescer de la tête
钉头
dīng tóu
tête de l'ongle
头脸
tóu liǎn
tête et visage
头饰
tóu shì
parure de tête
鳙鱼
yōng yú
carpe à grosse tête
钢头
gāng tóu
tête en acier
红头
hóng tóu
à tête rouge
头垫
tóu diàn
头脑
tóu nǎo
县长
xiàn zhǎng
commissaire à la tête d'un comté
后脑
hòu nǎo
乌鳢
wū lǐ
Channa argus / poisson à tête de serpent
牵头
qiān tóu
头虱
tóu shī
pou (de tête) / Pediculus humanus
头顶
tóu dǐng
无头
wú tóu
抱佛脚
bào fó jiǎo
(expr. idiom.) étreindre les pieds du Bouddha / manifester sa dévotion uniquement dans la tourmente / faire un effort précipité de dernière minute
连滚带爬
lián gǔn dài pá
(expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas
火星人
huǒ xīng rén
蓬头跣足
péng tóu xiǎn zú
cheveux en bataille et pieds nus /
négligé脚踏实地
jiǎo tà shí dì
(expr. idiom.) à terre / avoir les pieds sur terre
齐心合力
qí xīn hé lì
(expr. idiom.) travailler ensemble pieds et poings liés
寸步难行
cùn bù nán xíng
(expr. idiom.) être pieds et poings liés
挂怀
guà huái
鱼头
yú tóu
tête de poisson / (fig.) debout et n'acceptant pas de compromis
圆颅党
yuán lú dǎng
tête ronde
鳢鱼
lǐ yú
Poisson tête de serpent strié / Channa maculata
三角凳
sān jiǎo dèng
tabouret à trois pieds
外八字脚
wài bā zì jiǎo
pieds écartés
鹤立鸡群
hè lì jī qún
(expr. idiom.) se voir comme une grue au milieu des poules / être à cent pieds au-dessus des autres / se distinguer de la masse / se démarquer de la foule
龟头
guī tóu
gland (anatomie de l'homme) / tête de tortue
头
tóu
冲动
chōng dòng
读写头
dú xiě tóu
tête de lecture ou d'écriture
抢滩
qiǎng tān
attaquer par la plage / établir une tête de pont
八字步
bā zì bù
pas avec les pieds écartés vers l'extérieur
打球
dǎ qiú
(sans les pieds) jouer au ballon / jouer à la balle
鼎足
dǐng zú
(lit.) les trois pieds d'un trépied / (fig.) trois rivaux en compétition
黑足鼬
hēi zú yòu
putois à pieds noirs
点
diǎn
黑脚信天翁
hēi jiǎo xìn tiān wēng
Albatros à pieds noirs
笨手笨脚
bèn shǒu bèn jiǎo
(expr. idiom.) mains et pieds maladroits / comme un éléphant dans un magasin de porcelaine /
maladroit削足适履
xuē zú shì lǚ
(expr. idiom.) se rogner les pieds pour les adapter aux chaussures / suivre les règles à la lettre sans les adapter à la situation
手足口病
shǒu zú kǒu bìng
syndrome pieds-mains-bouche
站立
zhàn lì
se tenir debout /
debout / sur ses pieds
人头
rén tóu
tête (d'une personne)
头痛
tóu tòng
(avoir) mal à la tête
一头
yī tóu
駹
máng
cheval noir avec une tête blanche
头疼
tóu téng
床头
chuáng tóu
扬起
yáng qǐ
lever la tête / se redresser
方头
fāng tóu
à tête carrée
月鳢
yuè lǐ
Tête-de-serpent (poisson)
牛头
niú tóu
tête de boeuf
面带
miàn dài
porter (sur la tête)
页首
yè shǒu
头箍
tóu gū
bandeau (pour la tête)
颔首
hàn shǒu
incliner la tête
头夹肌
Muscle splénius de la tête
沉头
chén tóu
tête fraisée
刷头
shuà tóu
tête de brosse
头靠
tóu kào
头枕
tóu zhěn
小头
xiǎo tóu
petite tête
T形头
t xíng tóu
tête en forme de T
脑勺
nǎo sháo
arrière de la tête
仰头
yǎng tóu
lever la tête
脑子
nǎo zi
螓
qín
petite cigale avec une tête carrée
簪
zān
épingle à tête plate / épingle à cheveux
磁头
cí tóu
tête d'aimant
首级
shǒu jí
tête coupée
头病
tóu bìng
mal de tête
顶住
dǐng zhù
résister à / tenir tête à
前头
qián tou
低头
dī tóu
baisser la tête / se soumettre / céder à
任气
rèn qì
agir sur une impulsion ou un coup de tête
束发
shù fà
特来
tè lái
venir avec un but précis en tête
顶阀
dǐng fá
valve supérieur / valve de tête
头冠
tóu guān
头昏
tóu hūn
头蝨
tóu shī
pou (de tête) / Pediculus humanus
爆头
bào tóu
黑鲷
hēi diāo
pagre tête noire
甩头
shuǎi tóu
jeter la tête en arrière
花鲢
huā lián
carpe à grosse tête
刊头
kān tóu
tête de journal ou de magazine
批头
pī tóu
embout de vissage / tête visseuse
颠倒
diān dǎo
圆光
yuán guāng
rayonnement émanant de la tête /
halo会首
huì shǒu
tête d'une société / parrain d'une organisation
脑后
nǎo hòu
arrière de la tête / (fig.) arrière-pensée
蛇头
shé tóu
tête de serpent / passeur (de clandestins)
灰头麦鸡
Vanneau à tête grise
花头鹦鹉
Perruche à tête rose
大头鱼
dà tóu yú
carpe à grosse tête
低着头
dī zhe tóu
(avoir la) tête baissée
无厘头
wú lí tóu
qui n'a pas de sens / qui n'a ni queue ni tête
铣刀
xiǎn dāo
tête de fraisage / foret (perceuse)
刀盘
dāo pán
扫探
balayage (tête du détecteur) / ratissage (passage des équipes ou matériels)
褐头鹀
hè tóu wú
Bruant à tête rousse
眩晕
xuàn yùn
枕
zhěn
帹
shà
foulard couvrant la tête (arch.)
鰫
yóng
carpe à grosse tête
头脑发胀
tóu nǎo fā zhàng
qui a la grosse tête / qui a les chevilles qui enflent /
prétentieux回头
huí tóu
tourner la tête / se retourner /
repentir / plus tard
脑袋
nǎo dài
晕
yūn
人头税
rén tóu shuì
impôt par tête
闪婚
shǎn hūn
余音
yú yīn
belle musique qu'on n'oublie pas / air qui trotte dans la tête
后脑勺
hòu nǎo sháo
arrière de la tête
扭头
niǔ tóu
tourner la tête / faire demi-tour
斑鳢
bān lǐ
Poisson tête de serpent strié / Channa maculata
桥头
qiáo tóu
chaque extrémité d'un pont / tête de pont
滩头堡
tān tóu bǎo
tête de pont
翘首
qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
脑瓢儿
nǎo piáo r
遮盖
zhē gài
顶拜
dǐng bài
se prosterner / se mettre à genoux et courber la tête
头面
tóu miàn
parure de tête (dans les temps anciens)
党魁
dǎng kuí
头位
tóu wèi
pole position / tête la première (accouchement)
大头针
dà tóu zhēn
épingle (à tête ronde)
南亚鸨
nán yà bǎo
Outarde à tête noire
桥头堡
qiáo tóu bǎo
tête de pont
铣削头
xiǎn xiāo tóu
tête de fraisage
绞脑汁
jiǎo nǎo zhī
se creuser la tête
削发
xuē fà
se raser la tête / (fig.) devenir moine ou nonne / prendre la tonsure
劳心
láo xīn
travailler avec son cerveau / se creuser la tête /
s'inquiéter哭丧脸
kū sang liǎn
挠头
náo tóu
se gratter la tête / être épineux / être difficile
白头鹰
bái tóu yīng
Pygargue à tête blanche
羊头
yáng tóu
tête de mouton / (fig.) publicité pour la bonne viande
脑瓜
nǎo guā
黑头鸟
hēi tóu niǎo
oiseau à tête noire
小鹃鸠
xiǎo juān jiū
Phasianelle à tête rousse
灰头鸫
huī tóu dōng
Merle à tête grise
提称语
tí chēng yǔ
formule épistolaire utilisée en tête d'une lettre
龙头
lóng tóu
tête de dragon /
robinet / guidon de vélo / chef d'une bande ou d'un gang / début d'une file d'attente
黑脚信天翁
albatros à pieds noirs
抬头
tái tóu
lever la tête / gagner (du terrain) / voir sa situation s'améliorer
头兜
tóu dōu
casque / chaine de mailles pendant de la tête pour protéger le cou
无头鸡麦克
Mike le poulet sans tête
花头鸟
huā tóu niǎo
转头
zhuǎn tóu
tourner la tête / changer de direction / changer d'idée / se rétracter
抡元
lún yuán
gagner le premier prix / arriver en tête du classement des examens
情同手足
qíng tóng shǒu zú
(expr. idiom.) aussi proches que les mains et les pieds / aimer les uns les autres comme des frères / amitié profonde / étroitement attachés les uns aux autres
随口
suí kǒu
parler sans réfléchir / prononcer les premiers mots qui passent par la tête
马头星云
mǎ tóu xīng yún
IC 434 / nébuleuse de la Tête de Cheval
蓝翅叶鹎
lán chì yè bēi
Verdin à tête jaune
灰头麦鸡
huī tóu mài jī
Vanneau à tête grise
白头䴗鹛
bái tóu jú méi
Gampsorin à tête blanche
红头鸦雀
hóng tóu yā què
Paradoxornis à tête rousse
花头鹦鹉
huā tóu yīng wǔ
Perruche à tête rose
电唱头
diàn chàng tóu
tête de lecture pour tourne-disque
双黄头亚马逊鹦鹉
Amazone à tête jaune
心里话
xīn li huà
(exprimer ses) vrais sentiments / ce qui est dans sa tête / esprit secret
红头咬鹃
hóng tóu yǎo juān
Trogon à tête rouge
红头噪鹛
hóng tóu zào méi
Garrulaxe à tête rousse
脚踏两只船
jiǎo tà liǎng zhī chuán
avoir les pieds sur deux bateaux à la fois / être assis entre deux chaises / miser sur les deux tableaux / nager entre deux eaux
头昏脑胀
tóu hūn nǎo zhàng
脚踩两只船
jiǎo cǎi liǎng zhī chuán
avoir les pieds sur deux bateaux à la fois / être assis entre deux chaises / miser sur les deux tableaux / nager entre deux eaux
劈头盖脸
pī tóu gài liǎn
(expr. idiom.) en pleine tête / en plein visage
头昏脑闷
tóu hūn nǎo mèn
évanouissements et vertiges / avoir la tête qui tourne
蓝头红尾鸲
lán tóu hóng wěi qú
Rougequeue à tête bleue
二十英尺标准箱
èr shí yīng chǐ biāo zhǔn xiāng
équivalent vingt pieds
车裂
chē liè
arracher les quatre membres et la tête d'une personne en utilisant cinq chariots hippomobiles (peine capitale) /
démembrer伤脑筋
shāng nǎo jīn
精虫冲脑
jīng chóng chōng nǎo
(lit.) les spermatozoïdes sont partis dans sa tête / (fig.) abattu par le désir
对付
duì fu
上空
shàng kōng
au ciel / dans les airs / au-dessus de la tête / en haut
嘴硬
zuǐ yìng
qui tient tête / qui a la langue trop bien pendue
浮想
fú xiǎng
pensée passagère / une idée qui vient dans la tête /
souvenir智力游戏
zhì lì yóu xì