Noms et prénoms chinois
Lorsqu'on reçoit pour la première fois la carte de visite d'un Chinois, on a du mal à distinguer le nom et le prénom de son interlocuteur. Parfois aussi, on ne sait pas trop s'il faut utiliser le nom ou le prénom. Intéressez vous au sens du prénom de votre interlocuteur car encore aujourd'hui le choix du prénom d'un enfant est très symbolique.
Quelques explications vous permettront d'y voir plus clair…
Les cent noms de famille
Dans l'Antiquité, seules les familles nobles portaient un nom de famille. Il y en avait deux sortes : les noms de tribus ou de clans Xing et les noms des branches cadettes de ces clan appelées Shi. Ce n'est qu'à partir des Han ( 206 avant JC. –220 après JC) que cette coutume fut répandue à l'ensemble de la population. Il y avait alors très peu de mots employés comme nom de famille, cent traditionnellement d'où l'expression « les cent noms de famille » baixing. Il existe un document célèbre le baijiaxing ou « Classique des cent noms » écrit sous forme de rimes sensées représenter l'ensemble des noms de famille utilisés à l'époque de la dynastie des Song (954-1279) sous l'empereur Zhao. Le nom Zhao étant le premier mentionné dans ce manuel demeure l'un des dix noms les plus utilisés encore de nos jours. En réalité, le livre des cent noms en recense près de 500. Sous la dynastie des Ming (1368 -1644), un lettré en dénombra environ 3600 à partir de divers textes historiques. Une étude récente intitulé Zhonghuaxingfu en rapporte 6363. Aujourd'hui on compte environ 3050 noms de famille en Chine mais 87 % des hans qui représentent 96 % la population utilisent environ une centaine de noms de famille. C'est comme si les Français s'appelaient tous Durant, Dupont, Dupuis et Duval. Ainsi les Zhang, les Wang et les Zhang regroupent environ 250 millions de chinois.
Les Chinois portent un nom de famille composé généralement d'un seul ou deux caractères comme Su ou Sima. Le prénom est en général composé de deux caractères qui désignent deux prénoms. L'un appelé « Ming » ou prénom d'enfance est donné par le père quand le bébé a trois mois et seuls les intimes comme les parents l'utilisent. L'autre appelé zi ou prénom social est attribué plus tard et est utilisé par les connaissances et les amis. Si le nom de famille est composé de deux caractères, les parents veillent alors à donner un prénom composé d'un seul caractère pour sauvegarder l'harmonie des trois caractères qui désignent un individu.
En Chine, on donne toujours le nom de famille suivi du prénom social ou du prénom d'enfance. Il s'agit de l'ordre inverse de celui de l'Occident d'où certaines confusions. Le Président Hu Jintao est Monsieur Hu et non pas Monsieur Jintao. Il arrive parfois que les chinois inversent l'ordre lorsqu'ils sont en relation avec des Occidentaux et placent alors leur prénom en premier.
Récemment un article du China Daily a annoncé que le choix du prénom allait se restreindre avec le nouveau fichier informatisé de l'Etat civil.
Plusieurs milliers de caractères peu courants n'apparaissent pas dans la récente banque de donnée du ministère de la Sécurité publique qui, à partir de 2008, va émettre les nouvelles cartes d'identité des 1,3 milliards de Chinois, a précisé le China Daily.
« Il y a des idéogrammes que nous écrivions à la main et qui ne pourront pas apparaître sur les nouvelles cartes », a indiqué un vice-directeur du ministère, Bao Suixian, au quotidien officiel de langue anglaise.
Le choix du prénom : une dimension symbolique
Dans la tradition chinoise, le choix du prénom détermine le destin de celui qui le porte. A la différence de l'Occident, un prénom chinois ne figure pas parmi une liste. Le prénom est, en Chine une création ex nihilo pour tel ou tel enfant. Ce sont les parents, ou une personne compétente et habilitée par eux, qui choisissent le prénom de l'enfant. Dans le choix des mots entrent en jeu de tous les éléments composant les sinogrammes qui doivent être pris en compte : l'aspect phonique, l'aspect sémantique et l'aspect graphique, dans leurs relations avec l'autre mot qui forme le prénom, mais aussi avec le nom de famille. La création d'un prénom répond aussi à des objectifs clairs que sont la réussite dans les études et dans la vie professionnelle, une bonne santé et la fortune. Il ne faut pas oublier non plus d'assurer la continuité et la prospérité du lignage. Selon un article de PENG Mei, professeur à l'Ecole des langues étrangères de Nanjing, le choix du prénom est également dicté par « l'horoscope, les circonstances de la naissance de l'enfant, sa date, la pensée du destin familial et la volonté de faire allusion aux ascendants ».
Les prénoms chinois féminins
Dans la culture traditionnelle chinoise, la femme doit être douce, décorative, belle et aimable. Ainsi les prénoms féminins comportaient un terme relatif à la composition, à l'expression, aux fleurs, aux oiseaux ou encore aux bijoux. On y retrouvera les mots ting (gracieuse), mei (enchanteresse), hua (fleur), feng (phoenix), huan (anneau), yin (argent) et yan (magnifique). Aujourd'hui, on donne en Chine des prénoms proches des prénoms masculins pour évoquer des qualités de caractère et de détermination.
Les prénoms chinois masculins
De leur côté les prénoms masculins font référence à l'un des ancêtres, à une connotation militaire ou à la virilité. Par exemple, shaozu (faites honneur à nos ancêtres), zhenbang ( rajeunir le pays), gang (acier), zhijiang (esprit ferme) et jinsong (pin droit). Mais les prénoms chinois peuvent aussi exprimer les souhaits et les espoirs de la famille du père par des noms tel Ren Youcheng (réussite).
Bien que l'on appelle rarement une personne en Chine par son prénom, cette habitude commence à se répandre chez les jeunes surtout.
Choisir un nom chinois pour un étranger
Les Chinois qui apprennent une langue étrangère ou vivent à l'etranger ont adopté un nom français, anglais, espagnol etc. Les étrangers qui viennent en Chine souhaitent également un nom chinois. Mais ce n'est pas une tâche aisée.Une méthode consiste à reproduire le nom phonétiquement à l'aide de caractères. En général ces noms ne respectent pas la tradition des 2 ou 3 caractères. Ces noms ne « sonnent » pas chinois de par leur sonorité et leur apparence. Cette méthode est utilisée pour la transcription de noms occidentaux dans les journaux par exemple.
Pour avoir un nom vraiment « chinois », l'idéal est de se le faire attribuer par un ami. Si cette personne vous connaît bien, elle pourra alors choisir un prénom qui reflète bien votre personnalité avec de surcroît une note poétique caractéristique des prénoms chinois.
Marion Zipfel