recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Forum  ❭  Loisirs et Divertissement

Petit jeu d'erudition chinoise


 53 pages 
photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
02/11/2009 à 01:09 - Petit jeu d'erudition chinoise
Tri Ralpachen : « Sans vouloir rejouer la Septante, vous ne voulez pas nous réviser un peu tout ca? »

Tri Ralpachen), mort en 838, fut le 41e souverain de la dynastie Yarlung et régna de 815 à 838 au Tibet.

Il invita de nombreux lettrés indiens, et leur dit ainsi qu'aux maîtres érudits tibétains de même qu'au traducteur:
« Quand les enseignements ont été traduits à l'époque de mes ancêtres, les lettrés ont utilisé beaucoup de termes inconnus de la langue tibétaine. Changez ceux qui contredisent les enseignements ou les règles de grammaire, et ceux qui sont difficiles à comprendre, en préférant des termes familiers de la langue tibétaine parlée. Révisez de cette façon les traductions des textes du Mahayana et du Hinayana. ».
La Septante (LXX, latin : Septuaginta) est une version du Tanakh (Bible hébraïque) en langue grecque. Selon une légende rapportée dans la Lettre du pseudo-Aristée, document sans authenticité historique, la traduction de la Torah aurait été réalisée par 72 (Septante-deux) traducteurs à Alexandrie, vers 270 av. J.-C., pour les Juifs qui y étaient alors relativement nombreux, à la demande de Ptolémée II. Une légende postérieure veut que ces 72 érudits aient tous traduit séparément l'intégralité du texte, et qu'au moment de comparer leurs travaux, on se soit aperçu avec émerveillement que les 72 traductions étaient identiques. Dans sa paraphrase de ce récit, Flavius Josèphe arrondit à 70 traducteurs, d'où le nom retenu par la postérité.
Par extension, on appelle Septante la version grecque ancienne de la totalité des Écritures bibliques (l'Ancien Testament chrétien). Le judaïsme n'a pas adopté la Septante, restant fidèle au texte hébreu et à des traductions grecques ou araméennes (Targoum) plus proches dudit texte.

C'est le terme "Septante" qui était le plus mystérieux ...Ayant travaillé en Suisse ,je savais qu'il voulait dire 70, mais je ne voyais pas le rapport avec le Roi Tibétain !!!


photo
Ses participations : 124
Ses discussions : 10
Hangzhou
02/11/2009 à 13:03 - Petit jeu d'erudition chinoise
Michelem, encore bravo pour vos reponses.
petite precision,
il existe plusieurs long metrages de Maidou (le dernier est sorti recemment)
Bien que Xiangyang corresponde par un curieux hasard a ma reponse, ce n'est pas ce a quoi j'ai pense. Pour vous mettre sur la piste, Xiyangyang 喜羊羊 est un personnage de dessin anime extremement populaire.
photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
02/11/2009 à 16:37 - Petit jeu d'erudition chinoise
Merci Grégory

Je vais chercher plus loin pour Xyangyang ...Avouez que c'est amusant qu'une même énigme puisse apporter deux réponses valables !!!

Je coince sur Jimi ...et les crayons de couleurs ...
photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
03/11/2009 à 03:21 - Francois Cheng
-François cheng (程抱: bien, la veste est ridicule mais le siège est confortable
x" width="px" align="" alt="illustration" >
academicien ,il parle de son entree a l'Academie Francaise.
la veste evoque le costume d'apparat et le siege, l'eloge et la notoriete de la fonction.

Dernière édition : 03/11/2009 03h23

photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
03/11/2009 à 03:26 - Dalai Lama
dalaï-lama(达赖喇嘛 : dans quelle vie ?
illustration
cette citation fait reference au boudhisme qui voit en l'homme sa vie eternelle dans la resurrection et la possibilite d'avoir plusieurs vies.

Dernière édition : 03/11/2009 03h28

photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
03/11/2009 à 03:28 - Mao Zedong
-maozedong (毛泽东 : je vois rouge / bien, je marche beaucoup / ma litterature forme la jeunesse
illustration
en reference au "petit livre rouge", publication celebre de la revolution culturelle chinoise et du Parti Communiste chinois(1968-1978)et a la Longue Marche.

Dernière édition : 03/11/2009 03h30

photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
03/11/2009 à 03:32 - Mencius
mencius (孟子 : bien, c'est dans ma nature
illustration
disciple de Confucius et fervent defenseur de la Nature ,source de sa doctrine.

photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
03/11/2009 à 03:36 - Amitabha
-amitabha / amitoufo (阿弥陀佛 : vous avez dit mon nom? alors tout va bien !
illustration
Amitabha est un Boudha celeste decrit dans les Ecritures de l'Ecole Boudhique Mahayana.
Son nom veut dire litteralement "lumiere infinie".

photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
03/11/2009 à 03:38 - Mei lanfang
mei lanfang (梅兰芳 : je joue toujours
illustration
de son vrai nom Mei Lan, comedienne et actrice d'opera chinois, dans la vie comme sur scene, "elle joue toujours".

photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
03/11/2009 à 03:40 - Pa chin
-pa chin / ba jin (巴金 : je me repose au jardin
illustration
De son vrai nom Li Yaotong cet ecrivain a ecrit
"A Garden of Repose" 《憩园》ou le jardin du repos,
nouvelle de 1944.

La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.