recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Forum  ❭  Art, culture et civilisation  ❭  Art traditionnel

Un savoir-vivre chinois "以不变应万变"


photo
Ses participations : 267
Ses discussions : 61
23/07/2010 à 11:24 - Un savoir-vivre chinois "以不变应万变"
Un savoir-vivre chinois "以不变应万变 - appliquer/non-changement/face à/dix mille changements ".

Un Français interprète souvent ce "non-changement" par "la rigidité", "l'inflexibilité"...

Un Chinois comprend ce "non-changement" significatif de "la souplesse constante"...

Le chinois est fondamentalement un idéogramme: "idées", évolutives, variables, interactives... finalement "DYNAMIQUES"!
photo
Ses participations : 1
23/07/2010 à 13:13 - Besoin de plus d'explication
Bonjour,

Je vous avoue que j'ai du mal à comprendre comment cette citation ou ce diction (je ne sais pas quel terme conviendrait le mieux) peut avoir un sens de souplesse constante et de flexibilité...pouvez-vous m'éclaircir?
photo
Ses participations : 1
23/07/2010 à 23:49 - Reponse
bonjour
,je suis étudiant chinois, si vous avez quelque question sur chinois, vous pouvez me contacter sur msn(azhaoalu@hotmal.com) ou facebook(stevenvklu@gmail.com).
photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
24/07/2010 à 01:04 - Un savoir-vivre chinois "以不变应万变"

J'avoue que je ne connaissais pas cette maxime ....

以不变应万变 (yi bu bian ying wan bian)

Je l'aurais traduite par "parceque l'on ne change pas, il faut dix mille changements", ce qui aurait effectivement un sens de conservatisme difficile à faire évoluer ...Un raisonnement bien français !!! Comment expliquez-vous la compréhension qu'en font les Chinois ???


photo
Ses participations : 173
24/07/2010 à 14:15 - Le B A BA de l'administration
Dans toute carrière de fonctionnaire d'autorité, vient le jour où l'on vous dit :
" en période électorale, fais comme avant ". Il ne faut en aucun cas anticiper les changements politiques, du moins si on prétend rester professionnel et ne pas virer bénévole.
Pour continuer, il faudrait analyser les filières des pouvoirs en Chine : autorité familiale au niveau local et fidélité aux dirigeants nationaux. Le conseil reste le même, ne pas s'engager trop vite.
photo
Ses participations : 267
Ses discussions : 61
24/07/2010 à 17:05 - Un savoir-vivre chinois "以不变应万变"
Bonjour à tous! Apparemment mon message n'était peut-être pas assez clair...

以 / 不变 / 应 / 万变:
avec / non-changement / faire face à / dix mille changements (traduction littérale)

Souvent quand on voit 不变 (non-changement), on dirait "l'inflexibilité" au sens propre.

Mais significativement, ce non-changement représente une souplesse CONSTANTE, autrement dit, c'est la constance de souplesse qui ne change pas pour faire face aux changements divers. C'est en effet une pensée dynamique: si on veut réussir à traiter tout changement à l'extérieur, la meilleure solution serait de se trouver souple constamment à l'intérieur... Cet esprit de "non-changement" exige la conscience et la capacité de maîtrise et d'adaptation, qui se mesurent subtilement vis-à-vis des circonstances.

@Hebei:
C'est un savoir-vivre, on pourrait l'appliquer dans la vie quotidienne comme dans la politique.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.