recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Guide  ❭  Chine  ❭  Investir et travailler en Chine
LIENS COMMERCIAUX
LIENS COMMERCIAUX

Traduire sa marque en chinois

© Chine Informations - La Rédaction

Lorsqu’une société étrangère s’implante en Chine, elle doit traduire sa marque en caractères chinois. Mais comment s’y prendre ?

Une première solution consiste à utiliser des caractères proches phonétiquement. La marque Konica a par exemple utilisé les caractères KE, NI, et KA. Cette association de caractères n’a pas de signification en chinois.

Une solution plus intéressante consiste à trouver une traduction proche au niveau phonétique mais également porteuse de sens. C’est le cas notamment de la marque Peugeot qui se dit Biaozhe en chinois qui signifie convenable et correct.

Radio 86

ANNONCE
PARTAGER SUR FACEBOOK !
...
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.