05/07/2010 à 07:22 - "pour de vrai" et "pour de faux"
Ne connaissant aucun des termes qu'emploie Tong.Z dans son message, j'ai cherché dans le dictionnaire de CI :
游戏 [yóu xì] évoque la baignade, le tourisme et le théâtre ; le second 竞赛 [jìng sài], la rivalité et la compétition.
Même si le caractère 戏 contient la clef de la hallebarde, on sait bien que les armes du théâtre sont factices et qu'on ne s'y bat "que pour de faux" comme disent les petits enfants tandis que les compétitions exacerbent bien souvent les sentiments les plus vils comme nous l'a montré récemment encore l'actualité sportive.
Vous avez bien raison Tong.Z de préférer les jeux qui musardent au hasard des mots à ces guerres continuées par d'autres moyens que sont les joutes oratoires. Belle trouvaille que vos "maux de je" pour le dire, Michelem !