Bonjour,
L'ambassade belge de Péking requiert un document dont le titre en anglais est : a notarized certificate of good conduct,
ce qui je traduirais en français par un certifact de bonne vie et moeurs.
Quelqun peut-il m'aider à traduire cela en chinois?
Un grand merci por votre aide.
Merci pour ta réponse.
c'est exactement ce que nous appelons en Belgique un certificat de bonne vie et moeurs.
Pourrais-tu me traduire ce qu'elle devrait demander auprès de l'autorité locale?
Merci,
Allain
Allain a écrit :Merci pour ta réponse.
c'est exactement ce que nous appelons en Belgique un certificat de bonne vie et moeurs.
Pourrais-tu me traduire ce qu'elle devrait demander auprès de l'autorité locale?
Merci,
Allain
Allain qu'elle est ta démarche ; et quelle traduction
exacte veux tu ???