Traduction de À LA en chinois
最后
zuì hòu
经过
jīng guò
终于
zhōng yú
时尚
shí shàng
到底
dào dǐ
竟然
jìng rán
寻找
xún zhǎo
流行
liú xíng
回家
huí jiā
rentrer à la maison / rentrer chez soi
热门
rè mén
机制
jī zhì
又是
yòu shì
à la fois
始终
shǐ zhōng
依法
yī fǎ
juridique (procédure) / conformément à la loi
客服
kè fú
service à la clientèle
算是
suàn shì
considéré comme /
enfin / à la fin
前后
qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
在家
zài jiā
être à la maison / être chez soi
同比
tóng bǐ
par rapport à la même période l'an dernier
浑身
hún shēn
人工
rén gōng
不像
bù xiàng
à la différence / contrairement à / pas pareil
匆匆
cōng cōng
实务
shí wù
pratique (par opposition à la théorie)
偷偷
tōu tōu
客户服务
kè hù fú wù
service client / service à la clientèle
手工
shǒu gōng
落下
luò xià
與此同時
yǔ cǐ tóng shí
en même temps / à la fois
定制
dìng zhì
sur mesure / fait à la demande / avoir qch fait sur mesure
书法
shū fǎ
当下
dāng xià
头痛
tóu tòng
(avoir) mal à la tête
美观
měi guān
入住
rù zhù
s'enregistrer (dans un hôtel, etc.) / se présenter à la réception
点播
diǎn bō
à la demande de...
复活
fù huó
既是
jì shì
货到付款
huò dào fù kuǎn
paiement à la livraison / contre remboursement
终究
zhōng jiū
生机
shēng jī
音像
yīn xiàng
馒头
mán tou
神州
shén zhōu
Shenzhou (ancien nom donné à la Chine)
想办法
xiǎng bàn fǎ
chercher une solution / réfléchir à la façon de faire
按规定
àn guī dìng
conformément à la réglementation
不同于
bù tóng yú
contrairement à / à la différence de
打字
dǎ zì
去年同期
qù nián tóng qī
à la même période de l'année dernière
备战
bèi zhàn
se préparer à la guerre
储蓄
chǔ xù
épargne / mettre de l'argent à la banque
上调
shàng tiáo
augmenter (les prix) / ajuster à la hausse
寻觅
xún mì
功课
gōng kè
居家
jū jiā
vivre à la maison
代办
dài bàn
agir au nom de / chargé d'affaires / faire à la place d'un autre / agir pour un autre / agir comme agent
包子
bāo zi
一连
yī lián
de suite / à la file / sans interruption
时髦
shí máo
兼顾
jiān gù
s'occuper à la fois de / prendre en considération et...et...
赶忙
gǎn máng
à la hâte / avec empressement
见状
jiàn zhuàng
en réponse à... / à la vue de cela...
飘逸
piāo yì
打球
dǎ qiú
(sans les pieds) jouer au ballon / jouer à la balle
上阵
shàng zhèn
aller à la bataille / participer au match
大便
dà biàn
张望
zhāng wàng
regarder à la dérobée / regarder çà et là / regarder tout autour de soi / promener ses regards
下水
xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
枪手
qiāng shǒu
tireur / tireur d'élite / qqn qui passe un examen ou travaille à la place de qqn d'autre
立马
lì mǎ
敲门
qiāo mén
frapper à la porte
胜任
shèng rèn
风行
fēng xíng
devenir à la mode / être ou devenir populaire
滞后
zhì hòu
être à la traîne / être en retard sur
恢复正常
huī fù zhèng cháng
revenir à la normale
超前
chāo qián
être en avance sur son temps / dépasser ou surpasser ses prédécesseurs / à la tête du peloton / prendre l'initiative /
avancé仰天
yǎng tiān
regarder vers le ciel / faire face à la hausse
登时
dēng shí
如期
rú qī
comme prévu / à la date fixée
风靡
fēng mǐ
通车
tōng chē
être ouvert à la circulation
同桌
tóng zhuō
voisin (de siège) / à la même table
涟漪
lián yī
ondulations à la surface de l'eau
当红
dāng hóng
actuellement populaire / à la mode / en vogue
觉醒
jué xǐng
私自
sī zì
追捕
zhuī bǔ
se mettre à la poursuite de qqn / poursuivre un criminel
报关
bào guān
déclarer qch à la douane
报案
bào àn
signaler un crime à la police
不
bù
ne... pas /
non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
换代
huàn dài
changement de dynastie / passer à la prochaine génération / nouveau produit (en publicité)
喝完
hē wán
boire jusqu'à la dernière goutte
手绘
shǒu huì
peint à la main
两用
liǎng yòng
servir à la fois à deux choses / double usage
了
le
(utilisé après un verbe ou un adjectif pour marquer l'accomplissement d'une action) / (mis à la fin d'une phrase pour marquer un changement ou une évidence)
下乡
xià xiāng
aller à la campagne
临死
lín sǐ
倾倒
qīng dǎo
tomber par terre /
s'écrouler / tomber en ruine / tomber à la renverse / tomber en adoration ou d'admiration /
s'amouracher上头
shàng tóu
monter à la tête (pour de l'alcool) / (arch.) lier les cheveux en chignon / recevoir un client pour la première fois (se dit d'une prostituée)
县长
xiàn zhǎng
commissaire à la tête d'un comté