03/06/2013 à 19:24 - Tatouage traduction
Bonjour, alors voilà, je voudrais me faire tatouer sur l'avant bras "Le sang du loup" en Chinois traditionnel. Je me suis bien renseigné pour être juste de la traduction, mais de peur d'écrire n'importe quoi je préfére quand même passer par ce site.
J'ai trouvé ça comme traduction et cela semble cohérent car je retrouve le caractére du loup et du sang :
狼的血液
Et est ce que cela fait une différence de l'écrire de haut en bas sur la signification ? Car j'aimerais l'orienté de haut en bas justement :
狼
的
血
液
Je vous remercie par avance !
David
PS : N'hésitez pas à me dire si je suis dans l'erreur, j'ai vraiment peur d'écrire n'importe quoi sur mon bras ^^'