recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Forum  ❭  Langues asiatiques  ❭  Apprendre le chinois  ❭  Caractères et écriture
LIENS COMMERCIAUX
LIENS COMMERCIAUX

Est-ce la bonne traduction?


 2 pages 
» Le MEILLEUR dictionnaire chinois sous Android ? Essayez celui de Chine Informations (cliquez ici)
photo
Ses participations : 847
Ses discussions : 13
13/12/2008 à 13:12 - Est-ce la bonne traduction?
Je préfère de loin la version de Chine Informations. Dans la deuxième version, le premier mot a la racine Fille, donc c'est un caractère réservé aux filles. Le deuxième mot a la racine Vers, c'est pour les bestioles.
photo
Ses participations : 4
Ses discussions : 1
13/12/2008 à 13:51 - Est-ce la bonne traduction?
Oulaaaaa...
Je vais alors changer complètement les signes et reprendre ceux de Chine-Info.Je n'ai vraiment pas envie d'avoir n'importe quoi sur la peau.Au niveau des racine, quelqu'un pourrai me dire à quoi cela sert-il?je pense que c'est un peu comme un adjectif qualificatif non? car dans ce cas et si c'est possible je vais adapter les signes de chine-info avec des racines qui me correspondent.merci
photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
13/12/2008 à 17:54 - Est-ce la bonne traduction?
Nicolas ,les radicaux (ou clés) indiquent plutôt le champ sémantique (sens ) du caractère (eau ,feu ,coeur,lune ,soleil ,main ...)Il y en a 214.

Voici un tableau

http://users.belgacom.net/chardic/html/radical.html

Les milliers de caractères de la langue chinoise possèdent une de ces clés . Pour retrouver des caractères à partir de la clé ,je vous conseille le site de Chine information ,très pratique .
Je mets l'adresse

https://chine.in/guide/table-des-radicaux-chinois_837.html

Choisissez bien votre tatouage !!!C'est définitif !!!

Dernière édition : 13/12/2008 17h59

photo
Ses participations : 2
13/11/2009 à 11:46 - Nicolas
Bonjour à tous,

Je m'immisce dans ce post...
je recherche la traduction du prénom Nicolas en chinois également, c'est le prénom de mon copain et je veux me le faire tatouer.
je suis en train de découvrir à quel point c'est compliqué ! effectivement, un tatouage c'est définitif (ou presque) et la langue chinois est apparemment plein de... subtilités... je n'arrive pas à reconnaître tous les radicaux.
j'ai trouvé en traduction sur chine-nouvelle.com :
Nicolas 尼克拉 (Ní kè lā )
Nicolas 尼古拉斯 (Ní gǔ lā sī ) mais apparemment il s'agirait là de la traduction de l'anglais Nicolas où on prononce le S à la fin... ?

j'ai trouvé en traduction sur chine-informations.com :
NICOLAS : 尼哥拉 (nígēlā )

En radicaux, je trouve Cadavre (corps) + cuiller
Erudit + boite ouverte à droite
Main + être debout...
je suis un peu perdue entre les radicaux, leur signification et la traduction du prénom... est-ce que quelqu'un pourrais me donner un petit coup de pouce ?

Merci d'avance,


Linda

Dernière édition : 13/11/2009 11h48

photo
Ses participations : 2898
Ses discussions : 928
Changsha
13/11/2009 à 13:02 - Est-ce la bonne traduction?
Salut,

Il existe de multiples possibilités puisqu'il s'agit d'une traduction phonétique.

Je te conseille de choisir entre Nicolas 尼克拉 (Ní kè lā ) et NICOLAS : 尼哥拉 (nígēlā ) selon la calligraphie que tu préfères.

Tu peux utiliser également 尼古拉, utilisé officiellement pour le prénom du président français


photo
Ses participations : 2
17/11/2009 à 10:16 - Est-ce la bonne traduction?
Merci beaucoup pour la réponse.

Je vais encore abuser un peu de vos sciences... est-ce que vous pourriez me donner la signification de tous les radicaux dans chacune des 3 traductions...

merci )
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.