
C'est vrai que Mlle me dit aussi "je t'aime", mais globalement elle n'exprime pas toujours ses sentiments, ou ce qu'elle pense. Elle m'a dit qu'il fallait que les autres "comprennent" sans qu'elle aie à le dire.
Dernière édition : 12/06/2009 02h51
Etes-vous vraiment certains que ce soit typiquement Chinois de ne pas dire "je t'aime " ???
Je crois que l'exemple parental joue beaucoup...et que la pudeur,l'intériorisation des sentiments se reproduisent . Donc pas d'effusions en public ,pas de grands "je t'aime"...
A moins que mon mari soit Chinois sans que je le sache ...
heureusement,je ne suis pas en chine,et,avec tout ce que vous décrivez je commence à douter que ma femme soit chinoise car,elle me dit très souvent en français ou en chinois wo ai ni,elle me tient la main en public ou par la taille,sapristoche,aurai-je été trompé sur la marchandise,pourtant,wenzhou,c'est bien en chine non?
D'où mes propos sur l'ambiguité. On ne dit pas donc l'autre doit deviner et ressentir. Ca laisse une grande place au malentendus, aux non dits et aux incompréhensions. Enfin, c'est pas terrible quoi. D'où le fameux cliché sur les chinois qu'ils sont faux ou hypocrites. Bin oui, puisqu'ils ne disent pas et qu'ils n'expriment pas...



Dernière édition : 12/06/2009 16h42