07/02/2018 à 00:14 - Traduction peinture signature
Rebonjour,
Voici les sinogrammes que je pense reconnaître en lisant de droite à gauche et de haut en bas :
En caractères traditionnels :
人和罷樂工
一𡻕不再
En caractères simplifiés :
人和罢乐工
一岁不再
Traduction mot à mot:
Première colonne à droite
1er sinogramme : personne, être humain 2. union, avec, harmonie 3.cesser, stopper, destituer 4.joyeux, gai, musique 5.travail, travailleur
1.et 2. ensemble peuvent vouloir dire: groupe, union
4. et 5. ensemble peuvent vouloir dire : musicien
Deuxième colonne en partant de la droite
1. un 2. année, an (âge) 3. ne pas 4. encore
2. et 4. ensemble peuvent vouloir dire : plus jamais, ou pas une 2ème fois, ou pas encore une fois
Je trouve que cela aurait plus de sens si le 2ème mot était « 事» (affaire, chose, trouble) plutôt que année, ce qui voudrait dire : cette chose, plus jamais; très utilisé en chinois. Mais ce n'est pas du tout le même sinogramme...
Peut-être quelqu'un d'autre sur ce forum peut aider à compléter?
Dernière édition : 07/02/2018 00h15