oh la la, ne vous énervez pas comme ça!
Si je peux me permettre d'une synthèse de tout ce qui a été dit ci-dessus, tout le monde parle les langues étrangères avec un accent, pas vrai? Alors, ne vous entre-tuez pas comme ça, les vrais bilingues, trilingues sont rares. Notre chère Jane Birkin nationale parle toujours avec un accent 'so british' après 30 ans de vie en France! et ça fait partie de son charme!
Puis, je crois qu'il y a un crucial problème de méthode. Les japonais et coréens apprenaient (je ne sais pas si c'est toujours le cas) l'anglais en traduisant phonétiquement les syllabes dans leur propre langue. Forcément, ça fausse la prononciation.
Quant aux chinois, c'est vrai qu'on a du mal à faire la différence entre le R et le L en anglais, le B et le P en français, il y a aussi le U et le OU...
D'après les pédopsychiatres, un nouveau-né dispose de la faculté à prononcer n'importe quel son. C'est la pratique de la langue maternelle, à force de ne prononcer que certains sons, qui lui fait perdre la faculté de prononcer certains autres sons. Par conséquent, plus un enfant commence tôt son apprentissage de langues étrangères, moins il aura d'accent.
En France, les enfants commencent à apprendre l'anglais seulement en CE2 voire CM1, et encore! (s'il n'y a pas de prof disponible, ces cours sautent!) Ces cours sont souvent dispensés par la maîtresse ou le maître qui a un certificat pour le faire, et non par un intervenant anglophone, d'où vient l'accent français!
Si on faisait un peu d'efforts pour sensibiliser les enfants, (sans aller jusqu'à parler trois ou quatre langue dès le primaire!) par exemple, de leur faire écouter des chansons en anglais, en chinois, en arabe, en espagnol ou autres, ils les apprendraient plus facilement.
p.s.: le prof de musique, qui est français, du collège de ma fille est en train de leur apprendre une chanson en japonais! Ca les amuse beaucoup! et je trouve l'initiative très intéressante!
Bon allez, calmez-vous tous, c'est les fêtes, on se détend et on en profite!!!
Joyeux Noël!