Huainan Zi, encyclopédie chinoise antique
Le Huainanzi ou Houai-nan tseu 淮南子 désigne un ensemble de vingt-et-un chapitres traitant de sujets divers, rédigés au IIe siècle av. J.C. sous les Han Occidentaux à l'initiative de Liu An (1) (-179~-122), oncle de l'empereur Wudi et roi de Huainan, capitale Shouchun (2) dans l'Anhui, aux confins de l'ancien État de Chu. Titré Vastes lumières (3), il s'agissait à l'origine d'un ouvrage encyclopédique de 54 chapitres, 21 ésotériques (Neipian) (4) et 33 exotériques (Waipian) (5), traitant d'une variété de sujets et composés par les sages et spécialistes (fangshu) (6) que, selon les historiographes (Livre des Han et Shiji), Liu An entretenait en grand nombre. Il fut présenté à Wudi en -139. Comme tous les ouvrages chinois, il circula sous forme de version commentée, les principales étaient celle de Gao You (7) et de Xu Shen (8) des Han Orientaux. La dernière, moins complète, fut progressivement délaissée à partir de la fin des Tang, mais on en connait un exemplaire des Song. Le Seul le Neipian nous est parvenu.
(1) 劉安 (2) 壽春 (3) 鴻烈 Honglie (4) 內篇 (5) 外篇 (6) 方術 (7) 高誘 (8)許慎
Contexte
Selon les historiens Han, Liu An fut attiré dès son jeune âge par le savoir et la littérature. Il est le premier commentateur du Lisao de Qu Yuan, poète de Chu. C'était également un membre de la famille impériale dont le père, fils du fondateur de la dynastie, avait succombé victime de ses ambitions politiques. Avec cet ouvrage, Liu An marchait dans ses pas et ceux de Lü Buwei, puissant personnage de l'État de Qin commanditaire des Annales de Lu , en cherchant à démontrer son pouvoir d'attirer les hommes de talent ainsi que ses capacités de gouvernant. Seize ans après la présentation de l'encyclopédie, il sera d'ailleurs accusé de complot et mettra fin à ses jours en -122.
Place dans la culture et la pensée
L'ouvrage aborde une grande variété de domaines : astronomie, médecine, cosmologie et mythologie, alchimie, sciences naturelles, philosophie, politique etc. Tous les grands courants de pensée des Qin et des Han y sont représentés : confucianisme, mohisme, légisme, théorie du Yin-Yang et des cinq éléments, et surtout taoïsme (courants huanglao, fangshu, jindan). L'ouvrage est classé comme "mixte" (1) dans le Livre des Han, mais souvent comme taoïste dans d'autres catalogues.
Intéressé comme beaucoup d'intellectuels de son temps par l'alchimie et l'immortalité, Liu An était un grand lecteur du Zhuangzi dont on retrouve l'influence en de nombreux endroits. Un chercheur japonais (2) a déterminé que la version Han du Zhuangzi a été réalisée et commentée par un des spécialistes du roi de Huainan. C'était également un familier de la littérature aux résonances magiques ou chamaniques du pays de Chu. Le Huainanzi a exercé une grande influence sur de nombreuses personnalités du courant taoïste, comme Ge Hong. Liu An ainsi que les 8 sages qui l'accompagnaient ont été immortalisés.
Le Huainanzi est-il un assemblage composite ou bien y retrouve-t-on une cohérence idéologique? cette question fait depuis longtemps l'objet d'un débat sans réponse définitive.
En dehors de sa valeur philosophique, les citations de textes disparus, les légendes et les informations sur les connaissances de l'époque qu'il contient font de l'ouvrage une source précieuse de renseignements pour les spécialistes de la Chine ancienne. On y trouve par exemple la première mention des 24 périodes du calendrier agricole. Il a aussi transmis aux Chinois des époques ultérieures des mythes et légendes, et est à l'origine d'expressions courantes.
Parmi les spécialistes engagés par Liu An, huit sont mieux connus. Ce sont Su Fei (3), Li Shang (4), Zuo Wu (5), Tian You (6), Lei Bei (7), Wu Bei (8), Mao Bei (9), Jin Chang (10). Appellés les "Huit seigneurs" (bagong) (11), ils ont laissé leur nom à la montagne Bagongshan où se trouve la tombe du roi de Huainan.
(1) 雜家 (2) Takeuchi Yoshio 武內義雄 (3) 蘇飛 (4) 李尚 (5) 左吳 (6) 田由 (7) 雷被 (8) 伍被 (9) 毛被 (10)晉昌 (11) 八公
A voir
- Huainanzi en ligne (cn) : http://www.zhaoxia.net/pinshu/huainanzi
- Les grands traits du Huainan Zi Traduit du chinois par Claude Larre, Isabelle Robinet, Elisabeth Rochat de la Vallée (cinq chapitres) ; Variétés Sinologiques no. 75, Les Éditions du Cerf, 1993 ISBN 2-204-04652-3 et Institut Ricci ISBN 2-950-560-2-29