03/06/2008 à 11:45 - Traduction des prénoms lili et loup en chinois
Daweide a écrit :
Tu peux te rendre sur l'outil de transcription pour avoir ton prénom en chinois
Je viens de me rendre sur ce site. J'ai donc demandé la traduction de mon prénom. Cela dit, il y a une chose que je ne comprend pas, le traducteur a mit : nuò ài mì , or, j'avais demandé il y a plusieurs années à une prof de chinois que j'avais eu en stage, de me traduire mon prénom et j'avais eu comme réponse : no ai mi le (je ne me souviens plus des tons) et sur un autre site, j'avais eu une autre réponse.
Est-ce qu'il y a une explication à cela ?
J'aimerais savoir comment on traduit mon prénom en chinois.
Merci de votre réponse.
03/06/2008 à 11:57 - Traduction de mon prénom en chinois
En fait, la plupart du temps quand on te dit qu'on traduit ton prénom en chinois, il ne s'agit pas d'une traduction mais d'une transcription phonétique. A partir de là il peut y avoir des centaines de transcriptions possibles et elles peuvent toutes être considérées comme correctes.
Pour une transcription phonétique, on choisi en général des caractères qui s'approchent dans leur prononciation, des syllabes françaises et on choisi aussi un caractère qui ait un côté plutôt faste. Si tu veux, tout est expliqué ici : https://chine.in/fun/chinois/.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.