Warning: mysqli_num_rows() expects parameter 1 to be mysqli_result, boolean given in /data/clients/davidhoustin/chineinfos/www/header_php.php on line 1198

Warning: mysqli_fetch_object() expects parameter 1 to be mysqli_result, boolean given in /data/clients/davidhoustin/chineinfos/www/fun/chinois/index.php on line 164
L'ocan en chinois calligraphié — Chine Informations
recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Loisirs

prénom chinois

...
OPTIONS   |   NOUVELLE TRADUCTION »

ERREUR : désol?, nous n'avons pas encore traduit ce prénom.
Veuillez essager le meme prénom avec une autre orthographe.

Exemples de prénoms traduits dans notre base :
• Laackmann • Laagen • Laajanen • Laakamo • Laakkonen • Laakmann • Laaksomaa • Laaksonen • Laasanen • Laasasenaho • Laasimo • Laason • Laasonen • Lacagne • Lacagnina

A propos de cette page

1. Que propose cette page ?

Ce traducteur de prénom chinois en ligne existe depuis 23 ans. Vous trouvez sur cette page plus de 600.000 traductions professionnelles avec des sinogrammes (faussement appelés "alphabet") ; certaines d'entre elles disposent d'une prononciation audio et toutes sont téléchargeables sous forme de calligraphies au format image PNG.

2. Cet outil est-il fiable ?

La traduction de chaque prénom, réalisée par des professionnels, est basée sur la phonétique. Cela consiste à se rapprocher le plus fidèlement possible de la prononciation du nom originel tout en choisissant les caractères les plus convenables en fonction de la sonorité, de l'origine et parfois même du sexe. Si vous vous demandez si les caractères "sont les bons", la réponse est "oui" ! Ces traductions sont 100% correctes et officielles ; elles sont notamment utilisées dans les journaux et magazines en Chine pour parler par exemple de célébrités étrangères.

3. Pourquoi y a-t-il des différences avec d'autres outils ?

Il se peut en effet que vous trouviez des différences avec d'autres sites et ressources du même genre. Ces derniers se basent également sur la phonétique, mais la procédure est généralement automatisée. Nos traducteurs professionnels ont quant à eux toujours choisi les caractères qui semblent les plus appropriés.

4. Comment obtenir un vrai nom en mandarin ?

En général la transcription phonétique ne respecte pas la tradition des 2 ou 3 caractères et ne sonne pas natif de par sa constitution. Nous proposons une autre ressource en ligne pour obtenir un vrai nom en mandarin (semblable à ce que pourrait vous attribuer un natif), basé sur votre sexe et votre personnalité.

La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.