recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Forum  ❭  Langues asiatiques  ❭  Apprendre le chinois  ❭  Traductions
LIENS COMMERCIAUX

Repost mieux dirigé d'une demande de traduction...


» Le MEILLEUR dictionnaire chinois sous Android ? Essayez celui de Chine Informations (cliquez ici)
photo
Ses participations : 4
Ses discussions : 2
24/08/2010 à 11:39 - Repost mieux dirigé d'une demande de traduction...
Bonjour à tous....

Encore un internaute qui passe sur le forum pour demander un petit service aux praticiens de la langue ... merci d'avance..

Pour faire simple ma vie s'est construite autour des pompiers depuis des années.

J'aurai voulu savoir si l'un de vous pouvait traduire notre devise "SAUVER OU PERIR" ... et me montrer comment elle se calligraphie ?

Merci d'avance
photo
Ses participations : 35
24/08/2010 à 14:42 - Repost mieux dirigé d'une demande de traduction...
Benoît.F a écrit :
Bonjour à tous....

Encore un internaute qui passe sur le forum pour demander un petit service aux praticiens de la langue ... merci d'avance..

Pour faire simple ma vie s'est construite autour des pompiers depuis des années.

J'aurai voulu savoir si l'un de vous pouvait traduire notre devise "SAUVER OU PERIR" ... et me montrer comment elle se calligraphie ?

Merci d'avance


Je dirai 生死格斗 (sheng si ge dou).

生 vie
死 mort
格斗 se battre
photo
Ses participations : 1329
Ses discussions : 35
24/08/2010 à 23:15 - Repost mieux dirigé d'une demande de traduction...
on pourrait aussi dire :

不惜为拯救生命而牺牲
bu xi wei zheng jiu sheng ming er xi sheng

ce qui pourrait vouloir dire :
sauver des vies même au prix de la sienne

photo
Ses participations : 4
Ses discussions : 2
25/08/2010 à 13:13 - Repost mieux dirigé d'une demande de traduction...
merci beaucoup pour ces traductions.. la seconde parait plus proche que la première dans l'esprit ..

... question bête la traduction "littérale" existe ou pas du tout ? (je suis un terrible néophyte en la matière désolé)
photo
Ses participations : 1329
Ses discussions : 35
25/08/2010 à 13:48 - Repost mieux dirigé d'une demande de traduction...
le premier post de Bruce vous donne une traduction plus littérale....
j' ai voulu justement vous proposer quelque chose de différent, en complément.

à priori, justement, mon épouse, qui a fait la traduction, a plus pensé (à ma demande) à faire une phrase "dans l' esprit" qu' une traduction mot à mot qui serait peut être juste,mais plus éloigné du sens du sacrifice des pompiers....

en tant que soignant moi-même, je l' ai interprété de cette façon !
vous avez donc le choix...

Dernière édition : 25/08/2010 16h29

photo
Ses participations : 4
Ses discussions : 2
26/08/2010 à 17:30 - Repost mieux dirigé d'une demande de traduction...
je trouve la traduction dans l'esprit très belle en effet... c'est simplement la curiosité qui me pousse a voir la traduction littérale.. sans abuser
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.