recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Forum  ❭  Tableau noir : l'Asie en général
LIENS COMMERCIAUX
LIENS COMMERCIAUX

Hiroshima et Nagasaki


photo
Ses participations : 1136
Ses discussions : 384
25/11/2010 à 17:25 - Hiroshima et Nagasaki
Que représentent pour vous aujourd'hui les drames de Hiroshima et Nagasaki (pour ceux qui dormaient en cours d'histoire, les deux premières bombes atomiques ont explosées sur ces villes du japon en 1945). Pensez vous que les mentalités japonaises d'aujourd'hui ont évoluées en raison de ce traumatisme? L'utilisation de la bombe atomique par les américains était elle "un moindre mal" face au nombre de victimes qu'aurait provoquée une conquête terrestre du japon?

Un petit documentaire intéressant sur le sujet pour ceux qui veulent se raffraichir la mémoire

http://www.dailymotion.com/video/xa2zn2_filmer-hiroshima-et-nagasaki_news

Dernière édition : 25/11/2010 17h26

photo
Ses participations : 1719
Ses discussions : 76
29/11/2010 à 21:54 - La bombe atomique lancée pour une erreur de traduction ?
Marthe Robert rapporte, dans Vérité et Mensonge, que le lâcher de la bombe atomique sur Hiroshima pourrait bien être le résultat d'une erreur ou d'une impossibilité de traduction.

La conférence de Postdam, en juillet 45, se termine par l'envoi d'un ultimatum à l'Empereur du Japon, Hirohito, exigeant la reddition de cette force de l'axe faute de quoi le pays subira "une riposte immédiate et massive" ; les journalistes présents à Tokyo demandent au premier ministre Suzuki de réagir à cette décision au sortir d'une conférence de presse. Sukuki répond « Mokusatsu », un mot très ambigu qui signifie à la fois, « prendre note et garder un silence prudent, prendre note et rester dans l'expectative, prendre note et ne faire aucun commentaire, traiter par un silence méprisant ». Evidemment les Américains avaient déjà décidé d'envoyer la bombe et la réponse de Suzuki leur en fournissait un excellent prétexte... les traducteurs choisissent "le silence méprisant". On dira que Suzuki aurait pu choisir un autre mot mais, étant japonais, il a raisonné en japonais et choisi le seul terme qui, de par son ambiguïté même, lui permettait de sauver la face, valeur essentielle pour un asiatique et singulièrement pour le premier ministre de l'Empire japonais !

Dernière édition : 29/11/2010 22h00

photo
Ses participations : 1
19/04/2011 à 20:51 - Hiroshima et Nagasaki
Cher laoshi,
je suis troublé par votre propos et ce à plusieurs titres.

Premièrement, c'est bien la première fois que j'entends une telle chose concernant les origines de ces bombardements; j'ai également interrogé des amis ayant fait des études d'histoire, assailli par le doute, et personne n'était au courant de cela.

Deuxièmement, cette information si novatrice quant à l'origine de ces bombardements serait le fait d'une psychanalyste, principalement connu pour son travail littéraire de traduction et de critique; autant dire, une sommité reconnue par l'ensemble des historiens, n'en doutons pas...

Troisièmement, je dis "serait le fait d'une psychanalyste", car je n'ai pu trouver aucune sortie sur internet en écrivant votre référence; avouons que cela est fort étrange que l'ouvrage que vous citez afin d'étayer un propos par ailleurs totalement novateur ne semble nullement référencé sur internet...

Votre propos me semble d'autant plus surprenant qu'il parait contradictoire. En effet, vous parlez d'erreur ou d'impossibilité de traduction (il s'agirait donc d'une question liée à la translation d'une langue à une autre), pour ensuite affirmer "Evidemment les Américains avaient déjà décidé d'envoyer la bombe et la réponse de Suzuki leur en fournissait un excellent prétexte... les traducteurs choisissent [i]"le silence méprisant".", ce qui signifierait qu'il ne s'agisse nullement d'une erreur ou d'une impossibilité, mais d'un acte volontaire... Nous sommes ici au coeur du problème: la version d'une "erreur" parait assez peu crédible dans la mesure où l'on peut penser que face à ce type de situation un minimum de vérifications seraient opérées; il s'agirait donc d'un complot resté secret jusqu'à votre intervention...
Il est vrai que le terme Mokusastu a été employé en réponse à l'ultimatum posé lors de la conférence de Postdam et que ce terme recèle des ambiguïtés. Vos traductions de ce terme sont par ailleurs erronées... Il semble regrettable sur un sujet aussi grave d'amonceler les approximations et autres inexactitudes.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.