14 véritables proverbes chinois sur le cochon / porc
不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友。
Ne crains pas l'adversaire semblable à un dieu, crains l'ami semblable à un porc.
猪朋狗友。
Porcs et chiens comme amis.
Sens : compagnons de débauche / camarades peu recommandables.
猪狗不如。
Pire que porcs et chiens.
Sens : plus bas que bas.
人怕出名﹐猪怕壮。
Les hommes devraient s'inquiéter de leur renommée comme les cochons s'inquiètent de leur embonpoint.
猪记吃,不记打。
Le porc se souvient de la nourriture mais ne se souvient pas des coups.
猪狗不离窝。
Porcs et chiens ne quittent pas leur enclos.
Sens : à chacun sa demeure est chère.
杀彘教子。
Tuer un cochon comme une leçon pour les enfants.
Sens : enseigner par l'exemple.
死猪不怕滚水浇。
Un porc mort ne craint pas d'être raclé à l'eau bouillante.
Sens : sortir indemne / inébranlable d'une expérience traumatisante.
秀才谈书,屠户谈猪。
L'érudit parle de livres, le boucher de cochons.
Sens : chacun aime à parler de son métier ou de ses passions.
养子不教如养驴,养女不教如养猪。
Nourrir un garçon sans l'instruire, c'est agir comme on le fait envers les animaux ; nourrir une fille et ne pas l'instruire, c'est agir comme on le fait envers les cochons.
火到猪头烂,钱到公事辩。
En faisant suffisamment de feu on amollit une tête de cochon ; en dépensant suffisamment d'argent on arrive à pousser une affaire.
Sens : moquerie à l'encontre des gens faisant appel aux pots de vin.
远地不养家,近地猪圪咂。
Si la terre est trop loin, elle ne nourrit pas la maison ; si elle est trop proche, les porcs la piétinent.
杀猪宰羊。
Tuer les cochons et abattre les moutons.
Sens : préparer un grand festin.
猪羊一把菜。
Porcs et moutons ne sont que nourriture.
La Rédaction