Traduction :
(expr. idiom.) remiser les arcs une fois les oiseaux tous tués; (fig.) tirer parti de qqn, puis s'en débarrasser
Référence :
鸟没有了,弓也就藏起来不用了。比喻事情成功之后,把曾经出过力的人一脚踢开。
Origine :
《史记·越王勾践世家》:“蜚(飞)鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”
Exemple :
小弟从征方腊回来,苦劝我东人隐逸。明知有“~”之祸。(清·陈忱《水浒后传》第二十二回)
Annotation :
鸟尽弓藏1
1. niǎojìngōngcáng : (expr. idiom.) remiser les arcs une fois les oiseaux tous tués; (fig.) tirer parti de qqn, puis s'en débarrasser