Traduction :
lit. the service of a dog or a horse (idiom); fig. faithful service
Référence :
愿象犬马那样为君主奔走效力。表示心甘情愿受人驱使,为人效劳。
Origine :
《汉书·孔光传》:“臣光智谋浅短,犬马齿臷诚恐一旦颠仆,无以报称。”
Exemple :
李某不才,食禄多矣,无功报德,愿施~。(明·施耐庵《水浒全传》第六十三回)
Annotation :
犬马1 之2 劳3
1. quǎnmǎ :
[EN] 2. zhī : (remplaçant une personne ou une chose comme complément); (particule possessive dans différentes expressions); aller; se rendre
3. láo/lào : fatigue; peine; mérite; exploit; prendre la peine de; récompenser / consoler