Traduction :
(expr. idiom.) jeter une brique pour ramasser un jade; (fig.) présenter un leurre sous l'aspect d'un appât; abuser l'ennemi avec des faux-semblants; parler le premier dans le but de faire exprimer librement leur opinion aux autres
Référence :
抛出砖去,引回玉来。比喻用自己不成熟的意见或作品引出别人更好的意见或好作品。
Origine :
宋·释道原《景德传灯录》卷十:“比来抛砖引玉,却引得个坠子。”
Exemple :
刚才婢子费了唇舌,说了许多书名,原是~,以为借此长长见识,不意竟是如此!(清·李汝珍《镜花缘》第十八回)
Annotation :
抛砖引玉1
1. pāozhuānyǐnyù : (expr. idiom.) jeter une brique pour ramasser un jade; (fig.) présenter un leurre sous l'aspect d'un appât; abuser l'ennemi avec des faux-semblants; parler le premier dans le but de faire exprimer librement leur opinion aux autres