Traduction :
(expr. idiom.) le coeur comme un singe vif, l'esprit comme un cheval au galop; capricieux; hyperactivité; aventureux et incontrôlable
Référence :
心意好象猴子跳、马奔跑一样控制不住。形容心里东想西想,安静不下来。
Origine :
汉·魏伯阳《参同契》注:“心猿不定,意马四驰。”唐·许浑《题杜居士》诗:“机尽心猿伏,神闲意马行。”
Exemple :
俺从今把~紧牢拴,将繁华不挂眼。(元·关汉卿《望江亭》第一折)
Annotation :
心猿意马1
1. xīnyuányìmǎ : (expr. idiom.) le coeur comme un singe vif, l'esprit comme un cheval au galop; capricieux; hyperactivité; aventureux et incontrôlable