Traduction :
être infatué de soi-même au point de s'oublier; se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenance; ne plus se sentir de joie
Référence :
形:形态。形容高兴得失去了常态。
Origine :
《晋书·阮籍传》:“嗜酒能啸,善弹琴。当其得意,忽忘形骸。”
Exemple :
他把科长看成有天那么大,把他和科长连在一块,他没法不~。(老舍《四世同堂》三十二)
Annotation :
得意忘形1
1. déyìwàngxíng : être infatué de soi-même au point de s'oublier; se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenance; ne plus se sentir de joie