Traduction :
Ne vaut pas le coup d'être mentionné; ne vaut pas le coup d'être considéré
Référence :
足:值得。表示数不上,不值得一提。
Origine :
《汉书·孙叔通传》:“此特群盗鼠窃狗盗,何足置齿牙间哉?”
Exemple :
从先前的阿Q看来,小D本来是~。(鲁迅《呐喊·阿Q正传》)
Annotation :
不足齿数1
1. bùzúchǐshù : ne vaut pas le coup d'être mentionné; ne vaut pas le coup d'être considéré