ATTENTION : Votre bloqueur de pub supprime illégitimement des images, liens et textes essentiels sur nos pages, ce qui pourrait être fortement pénalisant pour votre apprentissage du chinois mandarin.
(双子还没有生下来,善恶还没有作出来,只因要显明神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主)。 Car avant que les enfants fussent nés, et qu'ils eussent fait ni bien ni mal, afin que le dessein arrêté selon l'élection de Dieu demeurât, non point par les oeuvres, mais par celui qui appelle;
9 : 12
神就对利百加说,将来大的要服事小的。 Il lui fut dit: le plus grand sera asservi au moindre;
9 : 13
正如经上所记,雅各是我所爱的,以扫是我所恶的。 Ainsi qu'il est écrit: j'ai aimé Jacob, et j'ai haï Esaü.
9 : 14
这样,我们可说什么呢?难道神有什么不公平吗?断乎没有。 Que dirons-nous donc: y a-t-il de l'iniquité en Dieu? à Dieu ne plaise!
9 : 15
因他对摩西说,我要怜悯谁,就怜悯谁,要恩待谁,就恩待谁。 Car il dit à Moïse: j'aurai compassion de celui de qui j'aurai compassion; et je ferai miséricorde à celui à qui je ferai miséricorde.
9 : 16
据此看来,这不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎发怜悯的神。 Ce n'est donc point du voulant, ni du courant: mais de Dieu qui fait miséricorde.
9 : 17
因为经上有话向法老说,我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。 Car l'Ecriture dit à Pharaon: je t'ai fait subsister dans le but de démontrer en toi ma puissance, et afin que mon Nom soit publié dans toute la terre.
9 : 18
如此看来,神要怜悯谁,就怜悯谁,要叫谁刚硬,就叫谁刚硬。 Il a donc compassion de celui qu'il veut, et il endurcit celui qu'il veut.
9 : 19
这样,你必对我说,他为什么还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢? Or tu me diras: pourquoi se plaint-il encore? car qui est celui qui peut résister à sa volonté?
9 : 20
你这个人哪,你是谁,竟敢向神强嘴呢?受造之物岂能对造他的说,你为什么这样造我呢? Mais plutôt, ô homme, qui es-tu, toi qui contestes contre Dieu? la chose formée dira-t-elle à celui qui l'a formée: pourquoi m'as-tu ainsi faite?
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.