ATTENTION : Votre bloqueur de pub supprime illégitimement des images, liens et textes essentiels sur nos pages, ce qui pourrait être fortement pénalisant pour votre apprentissage du chinois mandarin.
除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢? Car qui est Dieu sinon l'Eternel? et qui est Rocher sinon notre Dieu?
18 : 32
惟有那以力量束我的腰,使我行为完全的,他是神。 C'est le Dieu Fort qui me ceint de force, et qui rend mon chemin uni.
18 : 33
他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。 Il a rendu mes pieds égaux à ceux des biches, et il m'a fait tenir debout sur mes lieux haut élevés.
18 : 34
他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。 C'est lui qui a dressé mes mains au combat, tellement qu'un arc d'airain a été rompu avec mes bras.
18 : 35
你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。 Tu m'as aussi donné le bouclier de ta protection, et ta droite m'a soutenu, et ta débonnaireté m'a fait devenir fort grand.
18 : 36
你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。 Tu m'as fait marcher au large, et mes talons n'ont point glissé.
18 : 37
我要追赶我的仇敌,并要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。 J'ai poursuivi mes ennemis, je les ai atteints, et je ne m'en suis point retourné jusqu'à ce que je les eusse consumés.
18 : 38
我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。 Je les ai transpercés, tellement qu'ils n'ont point pu se relever: ils sont tombés à mes pieds.
18 : 39
因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我以下。 Car tu m'as ceint de force pour le combat; tu as courbé sous moi ceux qui s'élevaient contre moi.
18 : 40
你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。 Tu as fait aussi que mes ennemis ont tourné le dos devant moi, et j'ai détruit ceux qui me haïssaient.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.