ATTENTION : Votre bloqueur de pub supprime illégitimement des images, liens et textes essentiels sur nos pages, ce qui pourrait être fortement pénalisant pour votre apprentissage du chinois mandarin.
公道的天平和秤,都属耶和华。囊中一切法码,都为他所定。 La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son oeuvre.
16 : 12
作恶为王所憎恶。因国位是靠公义坚立。 Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.
16 : 13
公义的嘴,为王所喜悦。说正直话的,为王所喜爱。 Les Rois doivent prendre plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.
16 : 14
王的震怒,如杀人的使者。但智慧人能止息王怒。 Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera.
16 : 15
王的脸光,使人有生命。王的恩典,好像春云时雨。 C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
16 : 16
得智慧胜似得金子。选聪明强如选银子。 Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence?
16 : 17
正直人的道,是远离恶事。谨守己路的,是保全性命。 Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
16 : 18
骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。 L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine.
16 : 19
心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
16 : 20
谨守训言的,必得好处。倚靠耶和华的,便为有福。 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.