recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Forum  ❭  Chine Informations  ❭  Présentez-vous !
LIENS COMMERCIAUX

Coucou coucou ,bonjour


 5 pages 
photo
Ses participations : 1719
Ses discussions : 76
17/05/2011 à 22:59 - Laoshi et Laoshe
Clouclou a écrit :
J'ai vu votre site, c'est interessant, donc vous etes professeur ou quoi? courage.


谢谢你!我不是汉语老师,我是哲学老师可是我很喜欢中文 ;这儿,我的名字是“老师”因为我很喜欢老舍 :他的小说很有意思 !“老师”和“老舍”听得差不多一样...

je traduis pour nos camarades qui ne connaissent pas du tout le chinois :

merci ! je ne suis pas professeur de chinois, je suis professeur de philosphie ; ici, mon nom est "laoshi" [=professeur] parce que j'aime énormément Laoshe : ses romans sont très intéressants ! "laoshi" et "Laoshe" sonnent pratiquement de la même manière à l'oreille ....

j'en profite pour dire à tous ceux qui se trompent sur le sens de mon pseudonyme que dans mon esprit "laoshi" ne renvoie surtout pas au sens noble de "maître" ou "maîtresse" !

Rien n'est plus éloigné de ma mentallité que cette révérence dominatrice ou initiatique... je suis prof dans l'âme, sans doute, j'ai la passion de transmettre, de partager ce que j'aime ; c'est tout ! Je prends le mot "laoshi" dans son acception générique de "prof", au sens le plus modeste du terme (instit aussi bien que prof du secondaire) et pour le plaisir du jeu de mots.


photo
Ses participations : 1329
Ses discussions : 35
18/05/2011 à 00:54 - Coucou coucou ,bonjour
laoshi a écrit :
Clouclou a écrit :
J'ai vu votre site, c'est interessant, donc vous etes professeur ou quoi? courage.


谢谢你!我不是汉语老师,我是哲学老师可是我很喜欢中文 ;这儿,我的名字是“老师”因为我很喜欢老舍 :他的小说很有意思 !“老师”和“老舍”听得差不多一样...

je traduis pour nos camarades qui ne connaissent pas du tout le chinois :

merci ! je ne suis pas professeur de chinois, je suis professeur de philosphie ; ici, mon nom est "laoshi" [=professeur] parce que j'aime énormément Laoshe : ses romans sont très intéressants ! "laoshi" et "Laoshe" sonnent pratiquement de la même manière à l'oreille ....

j'en profite pour dire à tous ceux qui se trompent sur le sens de mon pseudonyme que dans mon esprit "laoshi" ne renvoie surtout pas au sens noble de "maître" ou "maîtresse" !

Rien n'est plus éloigné de ma mentallité que cette révérence dominatrice ou initiatique... je suis prof dans l'âme, sans doute, j'ai la passion de transmettre, de partager ce que j'aime ; c'est tout ! Je prends le mot "laoshi" dans son acception générique de "prof", au sens le plus modeste du terme (instit aussi bien que prof du secondaire) et pour le plaisir du jeu de mots.



et cela vous correspond très bien, Laoshi, je pense...
je le dis sans ironie et en toute amitié....
un pseudo très bien trouvé, et fait pour vous .....
le professeur n' est pas le maitre, mais celui qui se met au service de la transmission du savoir..... le passeur, en quelque sorte ?
photo
Ses participations : 47
Ses discussions : 4
Shenzhen
18/05/2011 à 03:24 - Coucou coucou ,bonjour
merci pour me dire votre information....
c'est magnifique votre vie.
et votre fille est jolie,je crois.
haha~~
FREDI a écrit :

volontiers, Clouclou, merci pour votre gentille invitation... à l' occasion, n' est ce pas ? en passant de Canton à HK...
mes amis à Shenzhen sont franco-chinois... la fille est chinoise originaire de Xian; le garçon français travaille chez Carrefour, je crois.
ma femme est cantonaise, et je ne parle pas chinois du tout....
à peine je connais quelques expressions, tant en cantonais qu' en mandarin..... nous avons communiqué avec ma femme d' abord en anglais, et désormais en français depuis 1 an....
nous vivons en France, au pays du soleil, à Toulon (c' est entre Marseille et Cannes, sur la méditerranée. )
nous avons une jolie petite fille de 4 mois; et ma belle-mère vit avec nous aussi ...


photo
Ses participations : 47
Ses discussions : 4
Shenzhen
18/05/2011 à 03:40 - Coucou coucou ,bonjour
comme ue chinoise, j'ai honte de dire que je n'ai pas lu beaucoup de romans de Laoshe,par contre,vous les aimez .
Insistez sur ce que vous aimez..
et bienvenu en chine pour trouver les ombres de Laoshe.

laoshi a écrit :
Clouclou a écrit :
J'ai vu votre site, c'est interessant, donc vous etes professeur ou quoi? courage.


谢谢你!我不是汉语老师,我是哲学老师可是我很喜欢中文 ;这儿,我的名字是“老师”因为我很喜欢老舍 :他的小说很有意思 !“老师”和“老舍”听得差不多一样...

je traduis pour nos camarades qui ne connaissent pas du tout le chinois :

merci ! je ne suis pas professeur de chinois, je suis professeur de philosphie ; ici, mon nom est "laoshi" [=professeur] parce que j'aime énormément Laoshe : ses romans sont très intéressants ! "laoshi" et "Laoshe" sonnent pratiquement de la même manière à l'oreille ....

j'en profite pour dire à tous ceux qui se trompent sur le sens de mon pseudonyme que dans mon esprit "laoshi" ne renvoie surtout pas au sens noble de "maître" ou "maîtresse" !

Rien n'est plus éloigné de ma mentallité que cette révérence dominatrice ou initiatique... je suis prof dans l'âme, sans doute, j'ai la passion de transmettre, de partager ce que j'aime ; c'est tout ! Je prends le mot "laoshi" dans son acception générique de "prof", au sens le plus modeste du terme (instit aussi bien que prof du secondaire) et pour le plaisir du jeu de mots.


photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
18/05/2011 à 04:13 - Coucou coucou ,bonjour
Clouclou.C a écrit :
comme ue chinoise, j'ai honte de dire que je n'ai pas lu beaucoup de romans de Laoshe,par contre,vous les aimez .
Insistez sur ce que vous aimez..
et bienvenu en chine pour trouver les ombres de Laoshe.

laoshi a écrit :
Clouclou a écrit :
J'ai vu votre site, c'est interessant, donc vous etes professeur ou quoi? courage.


谢谢你!我不是汉语老师,我是哲学老师可是我很喜欢中文 ;这儿,我的名字是“老师”因为我很喜欢老舍 :他的小说很有意思 !“老师”和“老舍”听得差不多一样...

je traduis pour nos camarades qui ne connaissent pas du tout le chinois :

merci ! je ne suis pas professeur de chinois, je suis professeur de philosphie ; ici, mon nom est "laoshi" [=professeur] parce que j'aime énormément Laoshe : ses romans sont très intéressants ! "laoshi" et "Laoshe" sonnent pratiquement de la même manière à l'oreille ....

j'en profite pour dire à tous ceux qui se trompent sur le sens de mon pseudonyme que dans mon esprit "laoshi" ne renvoie surtout pas au sens noble de "maître" ou "maîtresse" !

Rien n'est plus éloigné de ma mentallité que cette révérence dominatrice ou initiatique... je suis prof dans l'âme, sans doute, j'ai la passion de transmettre, de partager ce que j'aime ; c'est tout ! Je prends le mot "laoshi" dans son acception générique de "prof", au sens le plus modeste du terme (instit aussi bien que prof du secondaire) et pour le plaisir du jeu de mots.



en tant que prof , je rebondis et compatis , Laoshi ...
mes étudiants chinois m appellent aussi comme cela sauf à l Alliance Française ou ils nous appelelnt par nos prénoms, ce qui n est pas plus mal)..

pour moi, vous êtes la meilleure enseignante que je connaisse sur le web ( dommage que vous preniez bientôt votre retraite..)


photo
Ses participations : 3803
Ses discussions : 450
Xian
18/05/2011 à 04:13 - Coucou coucou ,bonjour
Clouclou.C a écrit :
comme ue chinoise, j'ai honte de dire que je n'ai pas lu beaucoup de romans de Laoshe,par contre,vous les aimez .
Insistez sur ce que vous aimez..
et bienvenu en chine pour trouver les ombres de Laoshe.

laoshi a écrit :
Clouclou a écrit :
J'ai vu votre site, c'est interessant, donc vous etes professeur ou quoi? courage.


谢谢你!我不是汉语老师,我是哲学老师可是我很喜欢中文 ;这儿,我的名字是“老师”因为我很喜欢老舍 :他的小说很有意思 !“老师”和“老舍”听得差不多一样...

je traduis pour nos camarades qui ne connaissent pas du tout le chinois :

merci ! je ne suis pas professeur de chinois, je suis professeur de philosphie ; ici, mon nom est "laoshi" [=professeur] parce que j'aime énormément Laoshe : ses romans sont très intéressants ! "laoshi" et "Laoshe" sonnent pratiquement de la même manière à l'oreille ....

j'en profite pour dire à tous ceux qui se trompent sur le sens de mon pseudonyme que dans mon esprit "laoshi" ne renvoie surtout pas au sens noble de "maître" ou "maîtresse" !

Rien n'est plus éloigné de ma mentallité que cette révérence dominatrice ou initiatique... je suis prof dans l'âme, sans doute, j'ai la passion de transmettre, de partager ce que j'aime ; c'est tout ! Je prends le mot "laoshi" dans son acception générique de "prof", au sens le plus modeste du terme (instit aussi bien que prof du secondaire) et pour le plaisir du jeu de mots.



en tant que prof , je rebondis et compatis , Laoshi ...
mes étudiants chinois m appellent aussi comme cela sauf à l Alliance Française ou ils nous appellent par nos prénoms, ce qui n est pas plus mal)..

pour moi, vous êtes la meilleure enseignante que je connaisse sur le web ( dommage que vous preniez bientôt votre retraite..)


photo
Ses participations : 1719
Ses discussions : 76
18/05/2011 à 16:12 - Merci tout plein...
Oh lala, que c'est gentil tout cela ! je vous remercie de tout coeur, Clouclou, Fredi et Tintin !

je crois que, même à la retraite, je continuerai à assumer, autant que possible, ce rôle de "passeur" qui définit si bien l'enseignement !

Mes élèves, ce matin, me demandaient pourquoi diable j'apprenais le chinois (je faisais un cours sur le langage) ; ils ne pouvaient pas comprendre (et cela les faisait beaucoup rire) que je me donne tant de mal alors qu'il est si simple de parler français... s'ouvrir au monde de l'autre, découvrir son horizon mental est pour moi une aventure exaltante.
photo
Ses participations : 4850
Ses discussions : 146
19/05/2011 à 00:55 - Coucou coucou ,bonjour
Absolument d'accord, Laoshi. L'apprentissage du chinois est un défi que je me suis lancé, non seulement pour occuper ma retraite , mais surtout pour pouvoir communiquer plus aisément lors de mes voyages . Le fait que ma fille le parle désormais couramment est un "challenge" supplémentaire. Cela m'a semblé moins insurmontable ...Quoique ...
Pour ce qui est du rôle de "passeur", essentiel à l'enseignant ,j'ajouterais "éveilleur" (si le terme existe ???) , les connaissances n'étant pas immuables et figées, éveil aux cultures du monde, incitation à une curiosité dans tous les domaines...
@ Clouclou ... je ne suis pas étonnée que vous ne connaissiez pas beaucoup les textes de Laoshe, ma jeune correspondante Chinoise m'avait dit la même chose. C'st dommage!!! C'est un auteur facile à lire ,observateur très pertinent de la société dans laquelle il vivait . J'ai eu l'occasion de visiter sa "résidence-musée" à Beijing l'an passé, un havre de paix près de wanfujing, où l'on retrouve l'atmosphère de ses livres.
photo
Ses participations : 47
Ses discussions : 4
Shenzhen
19/05/2011 à 04:06 - Coucou coucou ,bonjour
on ne comprend jamais ceux qui insistent sur les chose difficile.pour les francais ou les autres etrangers,le chinois est trop difficille,donc il pense que pourquoi on apprend le merde chinois,mais pour une petite partie qui sont en train d'apprendre le chinois,ila peuvent decouvrir culture chinoise,c'est magnifique.
donc Laishi, tu est tres fort.
continuez.
et moi, je dois apprendre bien le francais.
je me sens heureuse quand je touche le francais.
photo
Ses participations : 47
Ses discussions : 4
Shenzhen
19/05/2011 à 04:16 - Coucou coucou ,bonjour
je suis contente de voir que vous avez commence a apprendre le chinois, malgre c'est un defi,mais n'oubliez pas cette phrase:vouloir,c'est pouvoir!!
comme une nouvelle generation chinoise, les jeunes n'aime pas lire les textes des grands auteurs.haha,comme une personne bien cultive, on dois lire plus de livre celebre.je me suis avance aussi.
michelem a écrit :
Absolument d'accord, Laoshi. L'apprentissage du chinois est un défi que je me suis lancé, non seulement pour occuper ma retraite , mais surtout pour pouvoir communiquer plus aisément lors de mes voyages . Le fait que ma fille le parle désormais couramment est un "challenge" supplémentaire. Cela m'a semblé moins insurmontable ...Quoique ...
Pour ce qui est du rôle de "passeur", essentiel à l'enseignant ,j'ajouterais "éveilleur" (si le terme existe ???) , les connaissances n'étant pas immuables et figées, éveil aux cultures du monde, incitation à une curiosité dans tous les domaines...
@ Clouclou ... je ne suis pas étonnée que vous ne connaissiez pas beaucoup les textes de Laoshe, ma jeune correspondante Chinoise m'avait dit la même chose. C'st dommage!!! C'est un auteur facile à lire ,observateur très pertinent de la société dans laquelle il vivait . J'ai eu l'occasion de visiter sa "résidence-musée" à Beijing l'an passé, un havre de paix près de wanfujing, où l'on retrouve l'atmosphère de ses livres.

La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.