Traduction de S'IL VOUS en chinois
请
qǐng
约会
yuē huì
请问
qǐng wèn
voudriez-vous me dire... / puis-je vous demander... / s'il vous plait (j'ai une question)...
靠边
kào biān
se tenir à côté (ou au bord) / Effacez-vous, s'il vous plait
费神
fèi shén
passer du temps / se fatiguer / Puis-je vous déranger à..? / S'il vous plaît pourriez-vous..?
老师们
lǎo shī men
(vous les) enseignants / (vous tous les) professeurs
幽会
yōu huì
rendez-vous amoureux / rendez-vous d'amour
慢走
màn zǒu
Allez doucement ! (lit.) / ne partez pas tout de suite ! / s'il vous plait, rester un moment encore / bon retour / faites attention à vous
谢谢您
xiè xie nín
merci (à vous) / je vous remercie
你们
nǐ men
vous (2e personne du pluriel)
预约
yù yuē
没错
méi cuò
C'est vrai / bien sûr! /
Rassurez-vous! / C'est bon / impossible de se tromper
请便
qǐng biàn
Faites comme chez vous
好说
hǎo shuō
Vous êtes trop gentil (humble) / avec plaisir! (indiquant un accord) / facile à gérer
立正
lì zhèng
se mettre au garde à-vous
敬请
jìng qǐng
Veuillez s'il vous plait... (forme de déférence)
赴约
fù yuē
aller à un rendez-vous
领教
lǐng jiào
bien obligé /
merci / demander conseil / Je vous en remercie beaucoup
相约
xiāng yuē
s'accorder (sur un lieu de rencontre, une date, etc.) / parvenir à un accord / prendre rendez-vous
感谢信
gǎn xiè xìn
Je vous remercie / lettre de remerciement
殊荣
shū róng
honneur particulier /
distinction / c'est un privilège (de vous rencontrer)
奶水
nǎi shuǐ
lait maternel / (fig.) la main qui vous nourrit
失约
shī yuē
manquer à un engagement / manquer à une promesse / manquer un rendez-vous
报数
bào shù
se compter / comptez-vous !
今非昔比
jīn fēi xī bǐ
(expr. idiom.) Vous ne pouvez pas comparer le présent avec le passé / rien n'est aussi bon qu'avant. / Les choses ne sont pas ce qu'elles étaient.
万事如意
wàn shì rú yì
(expr. idiom.) Que les mille affaires des hommes soient conformes à leurs désirs / beaucoup de bonnes choses / que tout vous réussisse
约见
yuē jiàn
organiser une entrevue / un rendez-vous
有劳
yǒu láo
(poli) Merci et pardon pour le dérangement (utilisé lorsque vous demandez une faveur ou après en avoir reçu une)
交点
jiāo diǎn
point de rencontre / lieu de rendez-vous /
noeud联欢会
lián huān huì
同喜
tóng xǐ
merci pour vos félicitations / je vous souhaite la même chose (retour d'un compliment)
佳期
jiā qī
jour de noces / jour du mariage / jours heureux / temps propice / rendez-vous des amoureux
试问
shì wèn
nous voudrions vous demander
引以为戒
yǐn yǐ wéi jiè
que cela nous (vous) serve de leçon / tirer une leçon de qch / dégager un enseignement de qch
听凭
tīng píng
à son gré / à sa guise / comme vous voudrez
细水长流
xì shuǐ cháng liú
(expr. idiom.) flux fin éternel / (fig.) l'économie vous emmènera loin / travailler de manière constante, petit à petit
密约
mì yuē
rendez-vous secret
托福
tuō fú
grâce à vous (employé souvent pour rendre un compliment, une salutation, etc.) /
TOEFL / Test of English as a Foreign Language
切莫
qiè mò
vous ne devez pas / merci de ne pas / soyez sûr de ne pas / en aucun cas (le faire)
足下
zú xià
vous (utilisé pour s'adresse à un supérieur ou entre personnes d'une même génération) / sous le pied
幸会
xìng huì
Ravi de vous rencontrer / rencontre heureuse /
enchanté贵方
guì fāng
(dans le commerce etc.) votre côté /
vous站队
zhàn duì
Arrêtez-vous ! / Halte ! / se tenir fermement debout / consolider sa position / être durable /
stable孩子们
hái zi men
(vous, les) enfants
干嘛
gàn má
que faites-vous ? / pourquoi ? / pour quoi faire ?
请进
qǐng jìn
entrez / si vous voulez bien entrer / entre, je t'en prie
两句
liǎng jù
(Laissez-moi vous dire) quelques mots
请看
qǐng kàn
s'il vous plait, regardez... / veuillez regarder
学生们
xué shēng men
(vous les) étudiants
同志们
tóng zhì men
(vous) camarades
闭嘴
bì zuǐ
Taisez-vous ! / Tais-toi ! / La ferme ! / Ferme-la !
少说
shǎo shuō
Taisez-vous ! / Tais-toi !
艳遇
yàn yù
rendez-vous galant
你等
nǐ děng
vous tous (arch.)
别急
bié jí
Ne t'inquiète pas ! / Ne vous inquiétez pas !
拍拖
pāi tuō
rendez-vous galant
请坐
qǐng zuò
veuillez vous asseoir
您们
nín men
vous (respectueux : 2e personne du pluriel)
干么
gàn má
Que voulez-vous ?
邀约
yāo yuē
别着急
bié zháo jí
Ne t'inquiète pas ! / Ne vous inquiétez pas !
务请
wù qǐng
s'il vous plait (formel)
尊驾
zūn jià
(lit.) votre calèche honorée / votre grandeur / estimé monsieur (aussi sarcastique) /
vous再拜
zài bài
s'incliner à nouveau / faire le kowtow (salutation à genoux) / Je vous prie d'agréer mes respectueuses salutations (expression de politesse et de déférence)
列位
liè wèi
Mesdames et Messieurs / vous tous ici présents
兼收并蓄
jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
万寿无疆
wàn shòu wú jiāng
(expr. idiom.) Puissiez-vous vivre dix mille ans
您
nín
vous (respectueux : 2e personne du singulier)
约
yuē
哎
āi
侬
nóng
vous (dial. Wu) / je (arch.) / moi (arch.)
爽约
shuǎng yuē
manquer un rendez-vous
耳边风
ěr biān fēng
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
耳旁风
ěr páng fēng
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
久闻大名
jiǔ wén dà míng
j'ai tellement entendu parler de vous (en bien)
车到山前必有路
chē dào shān qián bì yǒu lù
(expr. idiom.) à la montagne, il y a toujours un chemin à travers / tout ira pour le mieux / ne vous inquiétez pas quand cela arrive
暗渡陈仓
àn dù chén cāng
(expr. idiom.) déboucher à Chencang en cachette / (fig.) désorienter l'ennemi de front mais attaquer de côté par surprise / faire diversion / rendez-vous secret entre amants /
adultère相见恨晚
xiāng jiàn hèn wǎn
(expr. idiom.) regretter de ne pas s'être rencontré plus tôt / C'est un plaisir de vous rencontrer enfin
贵庚
guì gēng
Quel âge avez-vous ? (poli)
钧
jūn
ancienne unité de poids égale à 15 kg / vous (honorifique) /
votre诤友
zhèng yǒu
ami qui vous fait des remontrances franches
恭喜发财
gōng xǐ fā cái
Puissiez-vous avoir une nouvelle année prospère !
你们好
nǐ men hǎo
bonjour (à vous tous)
浮生若梦
Vous ne l'emporterez pas avec vous
后会无期
hòu huì wú qī
reporter un rendez-vous à une date non fixée
别来无恙
bié lái wú yàng
(lit.) je suppose que vous allez bien depuis la dernière fois qu'on s'est vu
和气生财
hé qì shēng cái
(expr. idiom.) l'amabilité vous rend riche
长命富贵
cháng mìng fù guì
(expr. idiom.) Nous vous souhaitons une vie longue et riche! (dicton, accueil conventionnel)
走马到任
zǒu mǎ dào rèn
(expr. idiom.) prendre un rendez-vous officiel / entreprendre une tâche
寿比南山
shòu bǐ nán shān
(expr. idiom.) puissiez-vous vivre aussi longtemps que les monts Zhongnan / longue vie !
桑间濮上
sāng jiān pú shàng
Sangjian par la rivière Pu, un endroit dans l'ancien état de Wei connu pour le comportement exubérant / rendez-vous des amants
怀璧其罪
huái bì qí zuì
(expr. idiom.) un bijou de jade qui vous tient à coeur devient un crime / (fig.) se réfère à une personne qui suscite la jalousie en raison de son talent ou de sa richesse
放情丘壑
fàng qíng qiū hè
(expr. idiom.) laissez-vous tenter par les collines et les vallées
病从口入
bìng cóng kǒu rù
(expr. idiom.) la maladie entre par la bouche / faites attention à ce que vous mangez ! / (fig.) une langue bien pendue peut causer beaucoup d'ennuis
操斧伐柯
cāo fǔ fá kē
Comment fabriquer le manche d'une hache? Vous avez besoin d'une hache / Fig: suivre un principe / (fig.) Agir comme entremetteur.
钱可通神
qián kě tōng shén
(expr. idiom.) avec de l'argent, on peut toucher même les dieux / avec de l'argent, vous pouvez tout faire / tout s'achète
愿赌服输
yuàn dǔ fú shū
(lit.) si vous acceptez de parier, vous devez accepter de perdre / (fig.) vous pariez, vous payez
久慕
jiǔ mù
(lit.) je vous ait admiré pour un long moment (honor.) / j'avais hâte de vous rencontrer / c'est un honneur d'enfin vous rencontrer
烦请
fán qǐng
Pourriez-vous s'il vous plaît...
祝好
zhù hǎo
je vous souhaite le meilleur! (lorsque vous signez une correspondance)
有何贵干
yǒu hé guì gàn
Puis-je vous aider ? / Que puis-je faire pour vous ?
您好吗
nín hǎo ma
Vous allez bien ? / Comment allez-vous ?
出入平安
chū rù píng ān
(expr. idiom.) la paix en partant ou en venant / que la paix vous accompagne où que vous alliez
上帝保佑
shàngdì bǎoyòu
Que Dieu vous bénisse / Que Dieu soit avec vous / Dominus vobiscum
识荆
shí jīng
c'est un honneur de vous rencontrer
贵干
guì gàn
Qu'est-ce qui vous amène ? (poli)
汇点
huì diǎn
谨启
jǐn qǐ
(dans un courrier) bien à vous / respectueusement vôtre
撕心裂肺
sī xīn liè fèi
A vous fendre le coeur / extrêmement triste
种瓜得瓜,种豆得豆
zhòng guā dé guā , zhòng dòu dé dòu
(expr. idiom.) Semez des melons et vous aurez des melons, semez des haricots et vous aurez des haricots / On ne récolte que ce qu'on sème.
约个时间
yuē gè shí jiān
prendre rendez-vous
示复
shì fù
répondez s'il vous plait (style épistolaire)
别客气
bié kè qi
je vous en prie / avec plaisir / ce n'est rien
圣母经
shèng mǔ jīng
Je vous salue Marie / Ave Maria
约同
yuē tóng
promettre d'accompagner / un rendez-vous (pour aller avec qqn)
下周见
xià zhōu jiàn
rendez-vous la semaine prochaine
与您无关
yǔ nín wú guān
rien à voir avec vous
万福玛丽亚
wàn fú mǎ lì yà
Ave Maria / Je vous salue Marie
星舰战将
xīng jiàn zhàn jiāng
Étoiles, garde-à-vous !
会面时间
huì miàn shí jiān
heure de rendez-vous
倷
nǎi
vous (dial.)
不用谢
bù yòng xiè
Il n'y a pas de quoi / Je vous en prie / de rien
别太客气
bié tài kè qi
c'est mon plaisir / je vous en prie
见访
jiàn fǎng
votre visite (honor.) / vous m'honorez de votre visite
请问哪位
qǐng wèn nǎ wèi
Qui êtes-vous ?
您忙吗
nín máng ma
Êtes-vous occupé ?
站军姿
zhàn jūn zī
se mettre au garde-à-vous
请您回复
qǐng nín huí fù
répondez s'il vous plait
星河战队
xīng hé zhàn duì
Étoiles, garde-à-vous !
算起来
suàn qǐ lái
算老几
suàn lǎo jǐ
(famil.) (Je, vous etc.)
招财
zhāo cái
(expr. idiom.) invitation à la richesse / nous vous souhaitons le succès et la richesse
谋取面试
móu qǔ miàn shì
avoir un rendez-vous d'emploi
这还了得
zhè hái liǎo dé
comment osez-vous ? / c'est une ignominie ! / c'est une honte !
与拉玛相会
yǔ lā mǎ xiāng huì
Rendez-vous avec Rama
您认为怎样
nín rèn wéi zěn yàng
Qu'en pensez-vous ? (vouvoiement)
台端
tái duān
vous (formel)
伐柯
fá kē
Comment fabriquer le manche d'une hache? Vous avez besoin d'une hache / Fig: suivre un principe / (fig.) Agir comme entremetteur.
敬请回复
jìng qǐng huí fù
Veuillez répondre s'il vous plait / merci de répondre
尊意
zūn yì
(honor.) votre opinion respectée / que pensez-vous votre majesté ?
爱谁谁
ài shéi shéi
伤不起
shāng bù qǐ
Ne retournons pas le couteau dans la plaie / Vous n'avez rien à reprocher à / On se doit de comprendre l'amertume, les douleurs, les ennuis de qqn / être traumatisé par ses tristes expériences
认识你很高兴
rèn shi nǐ hěn gāo xīng
ravi de vous rencontrer
您喝什么
nín hē shén me
Que buvez-vous ?
愧不敢当
kuì bù gǎn dāng
(lit.) Je suis honteuse et je n'ose pas (accepter les honneurs) / (fig.) Je ne mérite pas votre éloge / vous me flattez trop.
谢谢光临,欢迎再次昏古
xiè xiè guāng lín, huān yíng zài cì hūn gǔ
Merci pour votre visite, au plaisir de vous accueillir à nouveau.
北京欢迎你
běi jīng huān yíng nǐ
Pékin vous accueille / Beijing huanying ni
请多多关照
qǐng duō duō guān zhào
何出此言
hé chū cǐ yán
d'où viennent les racines de ces mots ? / pourquoi dites vous (il, etc.) de telles choses ?
久慕盛名
jiǔ mù shèng míng
(expr. idiom.) J'ai enfin l'honneur de vous rencontrer
我会尽快回复您
wǒ huì jìn kuài huí fù nín
Je reviens à vous dès que possible
值得品味
zhí de pǐn wèi
Ça vaut le coup / vous devriez essayer
月球轨道交会
Rendez-vous en orbite lunaire
您很漂亮
nín hěn piāo liàng
vous êtes belle
感觉宾至如归
gǎn jué bīn zhì rú guī
faites comme chez vous / se sentir comme à la maison
走乡随乡
zǒu xiāng suí xiāng
(expr. idiom.) suivre les habitudes locales / Quand vous êtes à Rome, faites comme les Romains font
係咪小儿科
êtes-vous plus fort qu'un élève de 10 ans ?
待工
dài gōng
attendre pour un rendez-vous / attendre pour un emploi
您是哪位
nín shì nǎ wèi
Qui êtes-vous ?
小心碰头
xiǎo xīn pèng tóu
attention à votre tête / attention à ne pas vous cogner la tête
各位大家
gè wèi dà jiā
vous tous
不问就听不到假话
bù wèn jiù tīng bù dào jiǎ huà
(expr. idiom.) ne demandez pas et il ne vous sera dit aucun mensonge
意下如何
yì xià rú hé
Qu'en pensez-vous?
按量付费
payez selon ce que vous jetez
公布付款额
gōng bù fù kuǎn é
Publiez ce que vous payez
我祝你们新年快乐
wǒ zhù nǐ men xīn nián kuài lè
Je vous souhaite une Bonne Année
岁岁平安
suì suì píng ān
Puissiez-vous avoir la paix année après année (voeux de nouvel an)
一次且仅一次
yī cì qiě jǐn yī cì
Ne vous répétez pas
全世界无产者联合起来
quán shì jiè wú chǎn zhě lián hé qǐ lai
travailleurs du monde, unissez-vous !
哪里哪里
nǎ lǐ nǎ lǐ
il n'y a rien à pardonner / vous me flattez
日落条款
clause de rendez-vous
当天事当天毕
dàng tiān shì dàng tiān bì
(expr. idiom.) Ne remettez jamais à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui
虎父无犬子
hǔ fù wú quǎn zǐ
(lit.) le père est un lion, le fils ne peut pas être chien (honor.) / avec un père distingué comme vous, le fils est sur de bien faire / tel père, tel fils
过了这村没这店
guò le zhè cūn méi zhè diàn
(expr. idiom.) passé ce village, vous ne trouverez pas cette boutique / avoir une dernière chance / être sa dernière chance
谢谢光临,欢迎再次惠顾.
xiè xiè guāng līn, huān yíng zài ci huì gù
Merci de votre visite, au plaisir de vous accueillir à nouveau.
一闪一闪亮晶晶
Ah! vous dirai-je, Maman
不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友
bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu
(expr. idiom.) un coéquipier crétin peut vous faire plus de mal que l'adversaire le plus redoutable
鱼生火,肉生痰,青菜豆腐保平安
yú shēng huǒ , ròu shēng tán , qīng cài dòu fu bǎo píng ān
le poisson apporte de la chaleur, la viande apporte du flegme, les légumes et le tofu vous gardent en bonne santé