Traduction de PERDRE COURAG en chinois
黯然失色
![](son.png)
àn rán shī sè
perdre sa splendeur / perdre de l'éclat / être éclipsé
走失
![](son.png)
zǒu shī
身败名裂
![](son.png)
shēn bài míng liè
perdre et son rang et sa réputation / se perdre en laissant derrière soi un triste renom / homme discrédité
失身
![](son.png)
shī shēn
perdre sa virginité / perdre sa chasteté
落魄
![](son.png)
luò pò
perdre l'âme / être pris de panique / perdre contenance
失去
![](son.png)
shī qù
失望
![](son.png)
shī wàng
失败
![](son.png)
shī bài
损失
![](son.png)
sǔn shī
流血
![](son.png)
liú xuè
saigner / perdre du sang / faire courir des rumeurs
绝望
![](son.png)
jué wàng
失
![](son.png)
shī
昏迷
![](son.png)
hūn mí
迷路
![](son.png)
mí lù
丢脸
![](son.png)
diū liǎn
丢掉
![](son.png)
diū diào
迷失
![](son.png)
mí shī
损伤
![](son.png)
sǔn shāng
丢人
![](son.png)
diū rén
着
![](son.png)
zhé
减肥
![](son.png)
jiǎn féi
丧失
![](son.png)
sàng shī
丢失
![](son.png)
diū shī
鬼混
![](son.png)
guǐ hùn
se la couler douce / perdre son temps / mener une vie de bohème sans travailler sérieusement
转向
![](son.png)
zhuàn xiàng
丧命
![](son.png)
sàng mìng
perdre la vie
失效
![](son.png)
shī xiào
perdre de son efficacité
颠倒
![](son.png)
diān dǎo
莫名其妙
![](son.png)
mò míng qí miào
失落
![](son.png)
shī luò
送命
![](son.png)
sòng mìng
perdre la vie / se faire tuer
白费
![](son.png)
bái fèi
沉迷
![](son.png)
chén mí
être absorbé par / se perdre dans / être accro à
没命
![](son.png)
méi mìng
丧生
![](son.png)
sàng shēng
出丑
![](son.png)
chū chǒu
se rendre ridicule / perdre la face / faire piteuse figure
遗失
![](son.png)
yí shī
不省人事
![](son.png)
bù xǐng rén shì
perdre connaissance /
s'évanouir / être dans le coma
死心
![](son.png)
sǐ xīn
perdre tout espoir / renoncer à une idée / ne plus penser à
褪色
![](son.png)
tuì sè
灰心
![](son.png)
huī xīn
失态
![](son.png)
shī tài
oublier ses manières /
s'oublier / perdre le contrôle de soi-même
迷途
![](son.png)
mí tú
perdre son chemin
自暴自弃
![](son.png)
zì bào zì qì
perdre son assurance et se résigner à rester en arrière / se laisser aller au désespoir
战败
![](son.png)
zhàn bài
perdre une guerre
虚度
![](son.png)
xū dù
perdre (gaspiller) son temps pour rien
赔钱
![](son.png)
péi qián
perdre de l'argent / payer pour les dommages
输给
![](son.png)
shū gěi
perdre face à
失掉
![](son.png)
shī diào
倾家荡产
![](son.png)
qīng jiā dàng chǎn
(expr. idiom.) perdre la fortune familiale
机不可失
![](son.png)
jī bù kě shī
(expr. idiom.) Pas de temps à perdre !
断送
![](son.png)
duàn sòng
败诉
![](son.png)
bài sù
perdre un procès
走散
![](son.png)
zǒu sàn
下岗
![](son.png)
xià gǎng
quitter son service / perdre son emploi
脱发
![](son.png)
tuō fà
混日子
![](son.png)
hùn rì zi
失传
![](son.png)
shī chuán
se perdre depuis plusieurs générations
钻牛角尖
![](son.png)
zuān niú jiǎo jiān
(expr. idiom.) pénétrer dans une corne de taureau / perdre du temps sur un problème insoluble ou insignifiant / se taper la tête contre un mur /
impasse破处
![](son.png)
pò chǔ
rompre l'hymen / perdre la virginité / se faire dépuceler
现世
![](son.png)
xiàn shì
perdre la face / être déshonoré
有失
![](son.png)
yǒu shī
迎头赶上
![](son.png)
yíng tóu gǎn shàng
essayer de rattraper sans perdre de temps
失而复得
![](son.png)
shī ér fù dé
(expr. idiom.) perdre qch puis le regagner ou le retrouver
丢面子
![](son.png)
diū miàn zi
perdre la face
失神
![](son.png)
shī shén
付之东流
![](son.png)
fù zhī dōng liú
(expr. idiom.) perdre irrévocablement
刻不容缓
![](son.png)
kè bù róng huǎn
倒贴
![](son.png)
dào tiē
perdre de l'argent au lieu d'être payé (I.e. qqn devrait me payer, mais il prend en fait mon argent)
事不宜迟
![](son.png)
shì bù yí chí
il n'y a pas de temps à perdre
殒命
![](son.png)
yǔn mìng
perdre la vie / trouver la mort
赔本
![](son.png)
péi běn
perte (financière) / perdre de l'argent
爱面子
![](son.png)
ài miàn zi
se préoccuper beaucoup des apparences / chercher à ne pas perdre la face / se préoccuper beaucoup de ses apparences / faire attention à sa réputation
掉色
![](son.png)
diào sè
se décolorer / se faner / perdre sa couleur /
s'estomper莫明其妙
![](son.png)
mò míng qí miào
(expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi
失宠
![](son.png)
shī chǒng
perdre la faveur / tomber en disgrâce
处之泰然
![](son.png)
chǔ zhī tài rán
(expr. idiom.) prendre les choses calmement / ne pas perdre son calme
蹉跎
![](son.png)
cuō tuó
perdre son temps / gâcher sa vie
因小失大
![](son.png)
yīn xiǎo shī dà
(expr. idiom.) perdre l'essentiel en voulant sauver un petit qch / courir le risque
脱色
![](son.png)
tuō sè
昏乱
![](son.png)
hūn luàn
丧志
![](son.png)
sàng zhì
perdre la détermination
发白
![](son.png)
fā bái
pâlir / perdre sa couleur / devenir blanc
连败
![](son.png)
lián bài
défaites consécutives / perdre plusieurs fois d'affilée
没面子
![](son.png)
méi miàn zi
perdre la face
输掉
![](son.png)
shū diào
花掉
![](son.png)
huā diào
失魂落魄
![](son.png)
shī hún luò pò
(expr. idiom.) âme perdue, esprit déchu / perdre l'âme / être pris de panique ou de folie / être affolé
迷津
![](son.png)
mí jīn
弄丢
![](son.png)
nòng diū
得意忘形
![](son.png)
dé yì wàng xíng
être infatué de soi-même au point de s'oublier / se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenance / ne plus se sentir de joie
败下阵来
![](son.png)
bài xià zhèn lái
perdre une bataille
煞气
![](son.png)
shà qì
regard funeste / influence malheureuse / (d'un pneu, ballon, etc.) perdre de l'air / fuite d'air
生厌
![](son.png)
shēng yàn
处变不惊
![](son.png)
chǔ biàn bù jīng
(expr. idiom.) rester calme face à des événements / ne pas perdre son sang-froid devant le changement imprévu des circonstances
丧胆
![](son.png)
sàng dǎn
perdre courage / trembler de peur
死要面子
![](son.png)
sǐ yào miàn zi
considérer que perdre la face est inacceptable
费话
![](son.png)
fèi huà
parler longuement / perdre son souffle
丢三落四
![](son.png)
diū sān là sì
(expr. idiom.) perdre trois choses, en laisser tomber quatre /
négligent et oublieux / égarer ceci et oublier cela
胡搞
![](son.png)
hú gǎo
perdre son temps / avoir une liaison
掉
![](son.png)
diào
丢
![](son.png)
diū
输
![](son.png)
shū
迷
![](son.png)
mí
晕
![](son.png)
yūn
昏
![](son.png)
hūn
赔
![](son.png)
péi
损
![](son.png)
sǔn
亏
![](son.png)
kuī
丧
![](son.png)
sàng
减掉
![](son.png)
jiǎn diào
遗
![](son.png)
yí
褪
![](son.png)
tùn
蚀
![](son.png)
shí
馁
![](son.png)
něi
avoir faim / perdre courage
丢丑
![](son.png)
diū chǒu
perdre la face
血本无归
![](son.png)
xuè běn wú guī
perdre ses économies (ex. après une faillite) / pas de retour pour les économies durement gagnées
厥
![](son.png)
jué
大惊失色
![](son.png)
dà jīng shī sè
(expr. idiom.) être consterné et perdre sa couleur / être pâle de qch / être frappé de panique / être saisi de frayeur
坐失良机
![](son.png)
zuò shī liáng jī
(expr. idiom.) manquer (perdre) une belle occasion
走味
![](son.png)
zǒu wèi
perdre la saveur
瘦身
![](son.png)
shòu shēn
perdre du poids / faire un régime
失节
![](son.png)
shī jié
être déloyal / perdre sa chasteté
减色
![](son.png)
jiǎn sè
devenir fade / perdre de son lustre / perdre de sa superbe /
s'avilir破瓜
![](son.png)
pò guā
perdre sa virginité / déflorer une vierge / atteindre l'âge de 16 ans
争猫丢牛
![](son.png)
zhēng māo diū niú
marchander un chat et perdre un boeuf / lâcher la proie pour l'ombre
摸不着头脑
![](son.png)
mō bu zháo tóu nǎo
incapable de comprendre une chose / s'y perdre
对牛弹琴
![](son.png)
duì niú tán qín
(expr. idiom.) jouer du luth devant les buffles / parler à un mur / perdre sa salive
得而复失
![](son.png)
dé ér fù shī
(expr. idiom.) perdre ce que l'on vient d'obtenir
失张失智
![](son.png)
shī zhāng shī zhì
(expr. idiom.) perdre la tête / hors d'esprit /
fou抓狂
![](son.png)
zhuā kuáng
perdre la tête / perdre la boule / péter les plombs
失恃
![](son.png)
shī shì
perdre qqn de qui on dépend / perdre sa mère
失迷
![](son.png)
shī mí
perdre son chemin / se perdre (sur la route etc.)
脱皮掉肉
![](son.png)
tuō pí diào ròu
(lit.) perdre sa peau, perdre sa peau / travailler aussi dur que possible / se casser le cul à faire qch
废时
![](son.png)
fèi shí
perdre du temps
丧亲
![](son.png)
sàng qīn
抛脸
![](son.png)
pāo liǎn
泄劲
![](son.png)
xiè jìn
perdre courage / se sentir découragé
败战
![](son.png)
bài zhàn
perdre une guerre / (fig.) le perdant (d'un compétition, d'une élection)
与虎谋皮
![](son.png)
yǔhǔmóupí
discuter vainement / perdre sa salive / (litt) demander sa peau au tigre
败胃
![](son.png)
bài wèi
perdre l'appétit
跟丢
![](son.png)
gēn diū
perdre la trace de
丢命
![](son.png)
diū mìng
perdre sa vie
磨叽
![](son.png)
mò ji
丧身
![](son.png)
sàng shēn
perdre la vie
岔调
![](son.png)
chà diào
perdre sa voix (famil.)
折钱
![](son.png)
shé qián
perte / perdre de l'argent
丢官
![](son.png)
diū guān
(d'un officiel) perdre son travail
自馁
![](son.png)
zì něi
perdre confiance / être découragé
倾家
![](son.png)
qīng jiā
ruiner une famille / perdre une fortune
失欢
![](son.png)
shī huān
perdre la faveur / devenir aliéné
颠儿面
![](son.png)
diān r miàn
perdre la face
失联
![](son.png)
shī lián
perdre le contact / être perdu
丢饭碗
![](son.png)
diū fàn wǎn
perdre son emploi
走样儿
![](son.png)
zǒu yàng r
丢乌纱帽
![](son.png)
diū wū shā mào
(lit.) perdre son chapeau noir / être viré d'un poste officiel
丢到家
![](son.png)
diū dào jiā
perdre complétement (la face)
昏头
![](son.png)
hūn tóu
perdre la tête / être hors de soi / être médusé
失道
![](son.png)
shī dào
perdre le chemin /
injuste / faute morale
掉向
![](son.png)
diào xiàng
tourner / ajuster sa direction / perdre ses repères
踩失脚
![](son.png)
cǎi shī jiǎo
perdre pied
丧失殆尽
![](son.png)
sàng shī dài jìn
tout perdre
费唇舌
![](son.png)
fèi chún shé
argumenter inutilement / perdre son temps à expliquer
被没收
![](son.png)
bèi mò shōu
失体面
![](son.png)
shī tǐ miàn
perdre sa dignité
跑味儿
![](son.png)
pǎo wèi r
perdre la saveur
减分
![](son.png)
jiǎn fēn
déduire des points / perdre des points
费口舌
![](son.png)
fèi kǒu shé
faire valoir inutilement / perdre du temps en expliquant
动手脚
![](son.png)
dòng shǒu jiǎo
trafiquer avec / perdre son temps avec / saboter qch
折本
![](son.png)
shé běn
perte / perdre de l'argent
掉秤
![](son.png)
diào chèng
perdre du poids (bétail)
掉膘
![](son.png)
diào biāo
perdre du poids (bétail)
耗失
![](son.png)
hào shī
perdre (des nutriments, de la chaleur...)
走色
![](son.png)
zǒu sè
跑味
![](son.png)
pǎo wèi
perdre la saveur
跌份
![](son.png)
diē fèn
perdre la face
失婚
![](son.png)
shī hūn
perdre son conjoint
掉粉
![](son.png)
diào fěn
perdre des fans
破身
![](son.png)
pò shēn
perdre sa virginité
了无生趣
![](son.png)
liǎo wú shēng qù
(expr. idiom.) perdre tout intérêt pour la vie
失去知觉
![](son.png)
shī qù zhī jué
perdre connaissance
愿赌服输
![](son.png)
yuàn dǔ fú shū
(lit.) si vous acceptez de parier, vous devez accepter de perdre / (fig.) vous pariez, vous payez
失面子
![](son.png)
shī miàn zi
perdre la face / être humilié
泡蘑菇
![](son.png)
pào mó gu
tergiverser (et perdre du temps)
破羊水
![](son.png)
pò yáng shuǐ
perdre les eaux
往脸上抹黑
![](son.png)
wǎng liǎn shàng mǒ hēi
沉不住气
![](son.png)
chén bù zhù qì
perdre son calme / devenir impatient / incapable de rester calme
色令智昏
![](son.png)
sè lìng zhì hūn
(expr. idiom.) se perdre dans la luxure
接下
![](son.png)
jiē xià
perdre l'haleine / être hors d'haleine / être tout essouflé
偷鸡不着蚀把米
![](son.png)
tōu jī bù zháo shí bǎ mǐ
(expr. idiom.) essayer de voler un poulet mais perdre une poignée de riz / avoir de grands projets mais subir un échec total
偷鸡不成蚀把米
![](son.png)
tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ
(expr. idiom.) essayer de voler un poulet mais perdre une poignée de riz / avoir de grands projets mais subir un échec total
我不想失去你
![](son.png)
wǒ bú xiǎng shī qù nǐ
Je ne veux pas te perdre