Traduction de SAVOIR en chinois
知道
![](son.png)
zhī dào
知识
![](son.png)
zhī shi
认识
![](son.png)
rèn shi
清楚
![](son.png)
qīng chu
学问
![](son.png)
xué wèn
懂
![](son.png)
dǒng
知
![](son.png)
zhī
得知
![](son.png)
dé zhī
懂得
![](son.png)
dǒng de
晓得
![](son.png)
xiǎo de
知晓
![](son.png)
zhī xiǎo
savoir / être au courant / être informé de
认得
![](son.png)
rèn de
通达
![](son.png)
tōng dá
识得
![](son.png)
shí de
晓
![](son.png)
xiǎo
悉
![](son.png)
xī
喻
![](son.png)
yù
谂
![](son.png)
shěn
Résultats approximatifs
等
![](son.png)
děng
门
![](son.png)
mén
即
![](son.png)
jí
介绍
![](son.png)
jiè shào
通知
![](son.png)
tōng zhī
告诉
![](son.png)
gào su
熟悉
![](son.png)
shú xī
莫名其妙
![](son.png)
mò míng qí miào
手艺
![](son.png)
shǒu yì
有一套
![](son.png)
yǒu yī tào
avoir une compétence / savoir comment faire qch
窍门
![](son.png)
qiào mén
才干
![](son.png)
cái gàn
精打细算
![](son.png)
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
二甲
![](son.png)
èr jiǎ
2e rang des candidats qui ont passé l'examen impérial (à savoir la 4e place et plus)
心里有数
![](son.png)
xīn lǐ yǒu shù
(expr. idiom.) savoir très bien ce qu'on a à faire / contrôler, maîtriser la situation
不会
![](son.png)
bù huì
ne pas savoir / être incapable de faire qch
不知
![](son.png)
bù zhī
ne pas savoir / ne pas comprendre
也就是
![](son.png)
yě jiù shì
qui est / à savoir
通报
![](son.png)
tōng bào
做人
![](son.png)
zuò rén
se conduire en homme / avoir du savoir-vivre / savoir comment se comporter / être droit, honnête
无可奈何
![](son.png)
wú kě nài hé
ne pas savoir quoi faire / être sans moyen
明知
![](son.png)
míng zhī
être pleinement conscient de / savoir parfaitement
不问
![](son.png)
bù wèn
ne pas prêter attention à /
ignorer / ne tenir aucun compte de / sans chercher à savoir / laisser aller impunément
深知
![](son.png)
shēn zhī
savoir parfaitement / connaitre par coeur
哭笑不得
![](son.png)
kū xiào bù dé
(expr. idiom.) ne plus savoir s'il faut en pleurer ou s'il faut en rire / aussi comique qu'embarrassant / entre le rire et les larmes / dans un état désespéré
能耐
![](son.png)
néng nài
知识经济
![](son.png)
zhī shì jīng jì
économie du savoir
处世
![](son.png)
chǔ shì
savoir vivre / se conduire dans la société
知识管理
![](son.png)
zhī shi guǎn lǐ
gestion du savoir / gestion des connaissances / gestion de la connaissance
束手无策
![](son.png)
shù shǒu wú cè
(expr. idiom.) ne plus savoir que faire / ne savoir quel parti prendre / être à bout de ressources / être réduit à l'impuissance
手足无措
![](son.png)
shǒu zú wú cuò
(expr. idiom.) ne savoir où donner de la tête / être désemparé
虚实
![](son.png)
xū shí
Ce qui est vrai et ce qui est faux / (apprendre à savoir) la vraie situation
无所适从
![](son.png)
wú suǒ shì cóng
(expr. idiom.) ne pas savoir quel parti prendre / ne pas savoir à quel saint se vouer
了如指掌
![](son.png)
liǎo rú zhǐ zhǎng
(expr. idiom.) savoir une chose sur le bout des doigts / connaître comme (le fond de) sa poche
识相
![](son.png)
shí xiàng
connaître ses limites / avoir du tact / avoir du savoir-vivre
啼笑皆非
![](son.png)
tí xiào jiē fēi
(expr. idiom.) ne pas savoir s'il faut rire ou pleurer / à la fois drôle et extrêmement embarrassant / entre le rire et les larmes
心中有数
![](son.png)
xīn zhōng yǒu shù
savoir ce qui se passe
哑口无言
![](son.png)
yǎ kǒu wú yán
(expr. idiom.) rester sans voix / rester coi / ne savoir que répondre
无地自容
![](son.png)
wú dì zì róng
(expr. idiom.) ne plus savoir où se mettre / ne savoir où se fourrer / vouloir se fourrer dans un trou de souris
一窍不通
![](son.png)
yī qiào bù tōng
(expr. idiom.) être complètement bouché / être stupide / ne rien comprendre (ou savoir) de / ignorer totalement qch / être une nullité / qch lui est totalement étranger
世故
![](son.png)
shì gu
即由
![](son.png)
jí yóu
不知所云
![](son.png)
bù zhī suǒ yún
ne pas savoir où qqn veut en venir / être inintelligible
一筹莫展
![](son.png)
yī chóu mò zhǎn
être à court de moyens / ne savoir que faire / être à deux doigts de la crise
心领神会
![](son.png)
xīn lǐng shén huì
(expr. idiom.) comprendre tacitement / savoir intuitivement / bien comprendre
才学
![](son.png)
cái xué
得悉
![](son.png)
dé xī
en savoir plus / être informé
失措
![](son.png)
shī cuò
张口结舌
![](son.png)
zhāng kǒu jié shé
(expr. idiom.) ne savoir que répondre / rester muet / être bouche bée
智谋
![](son.png)
zhì móu
奉告
![](son.png)
fèng gào
一知半解
![](son.png)
yī zhī bàn jiě
(expr. idiom.) avoir des connaissances superficielles / avoir un vernis de savoir / avoir un demi-savoir / en être encore à moitié ignorant
莫明其妙
![](son.png)
mò míng qí miào
(expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi
有恃无恐
![](son.png)
yǒu shì wú kǒng
savoir sur quoi on peut compter / savoir qu'on a le soutien de qqn
认字
![](son.png)
rèn zì
savoir lire / apprendre à lire
识货
![](son.png)
shí huò
savoir apprécier la marchandise / être connaisseur / s'y connaitre
衣钵
![](son.png)
yī bō
héritage bouddhiste d'un savoir-faire
六神无主
![](son.png)
liù shén wú zhǔ
(expr. idiom.) ne pas savoir où donner de la tête
不学无术
![](son.png)
bù xué wú shù
(expr. idiom.) sans savoir ni compétence / manque d'instruction pour n'avoir rien appris / dépourvu de capacités /
ignorant料定
![](son.png)
liào dìng
八面玲珑
![](son.png)
bā miàn líng lóng
savoir se rendre sympathique dans tous les milieux / savoir s'adapter à son entourage
外联
![](son.png)
wài lián
公之于众
![](son.png)
gōng zhī yú zhòng
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
班门弄斧
![](son.png)
bān mén nòng fǔ
(expr. idiom.) manier la hache devant la porte du maître charpentier Lu Ban / apprendre aux poissons à nager / étaler son peu de savoir devant un éminent maître en la matière
会做饭
![](son.png)
huì zuò fàn
savoir cuisiner
才疏学浅
![](son.png)
cái shū xué qiǎn
(expr. idiom.) Mon horizon est borné et mon savoir superficiel (formule de politesse)
封爵
![](son.png)
fēng jué
ordre de la noblesse féodale (à savoir: duc, marquis, comte, vicomte, Baron)
纸包不住火
![](son.png)
zhǐ bāo bù zhù huǒ
(lit.) le papier ne peut pas envelopper le feu / (fig.) la vérité fini toujours par se savoir
博古通今
![](son.png)
bó gǔ tōng jīn
avoir un vaste savoir qui embrasse le passé comme le présent
擅
![](son.png)
shàn
exceller en / savoir bien faire qch / sans permission
谙
![](son.png)
ān
savoir parfaitement
识时达务
![](son.png)
shí shí dá wù
不识抬举
![](son.png)
bù shí tái jǔ
ne pas savoir apprécier les faveurs qu'on lui accorde
争长论短
![](son.png)
zhēng cháng lùn duǎn
(expr. idiom.) se disputer avec qqn pour savoir qui a raison et qui a tort / faire une tempête dans un verre d’eau
心领神悟
![](son.png)
xīn lǐng shén wù
(expr. idiom.) comprendre tacitement / savoir intuitivement
怀才不遇
![](son.png)
huái cái bù yù
(expr. idiom.) ne savoir où déployer ses talents / ne pas utiliser ses capacités
惊惶失措
![](son.png)
jīng huáng shī cuò
(expr. idiom.) être pris de panique et ne plus savoir quoi faire
爽然若失
![](son.png)
shuǎng rán ruò shī
(expr. idiom.) confus / ne pas savoir quoi faire ensuite
不知所以
![](son.png)
bù zhī suǒ yǐ
ne pas connaître la raison / ne pas savoir quoi faire
口齿伶俐
![](son.png)
kǒu chǐ líng lì
(expr. idiom.) s'exprimer avec éloquence / savoir bien s'exprimer / (familier) ne pas avoir la langue dans sa poche
生财有道
![](son.png)
shēng cái yǒu dào
(expr. idiom.) il y a principes sous-jacents pour faire de l'argent / (fig.) avoir du talent pour les affaires / savoir comment accumuler de la richesse
三从四德
![](son.png)
sān cóng sì dé
les trois injonctions morales confucéennes pour les femmes, à savoir : obéir à son père, son mari et son fils, ainsi que les quatre vertus que sont la morale, le charme physique, la bienséance de la parole et l'ardeur au travail
知人之明
![](son.png)
zhī rén zhī míng
(expr. idiom.) capacité de savoir juger les gens / (avoir) la sagesse de connaitre les gens
塞翁失马焉知非福
![](son.png)
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú
(expr. idiom.) le vieillard à la frontière perd son cheval, comment savoir si c'est un bien ou un mal ? / d'un mal peut venir un bien
国家通用语言文字修养和实际运用能力
maitrise et usage (pratique) de la langue chinoise orale et écrite / acquisition du savoir et savoir-faire en chinois à l'oral et à l'écrit
三不知
![](son.png)
sān bù zhī
ne rien savoir à propos du début, du milieu ou de la fin / ne rien savoir
传统生态知识
savoir écologique traditionnel / savoir autochtone
认脚
![](son.png)
rèn jiǎo
différencier ses pieds / savoir ce qu'on veut
识数
![](son.png)
shí shù
savoir compter et faire des sommes /
numératie克服艰难险阻
triompher de l'adversité / (savoir) surmonter les multiples difficultés, obstacles
有谱
![](son.png)
yǒu pǔ
avoir un plan / savoir ce qu'on fait
传统木结构营造技艺
savoir-faire lié à l'architecture traditionnelle chinoise pour les structures à ossature en bois
窍门儿
![](son.png)
qiào mén r
(un) tour / une méthode ingénieuse /
savoir-faire / tour de main
极大量
![](son.png)
jí dà liàng
à profusion / (quantité énorme) à ne plus savoir qu'en faire
获取知识
![](son.png)
huò qǔ zhī shi
accès au savoir, à la connaissance
无从下手
![](son.png)
wú cóng xià shǒu
ne pas savoir par où commencer
知识网络
réseau du savoir / réseau de savoirs
专门技能
![](son.png)
zhuān mén jì néng
savoir-faire technique
会作
![](son.png)
huì zuò
savoir faire / pouvoir faire
中学为体
![](son.png)
zhōng xué wéi tǐ
le savoir chinois comme fondement
西学为用
![](son.png)
xī xué wéi yòng
le savoir occidental comme instrument
知识经理
gestionnaire du savoir
知识产品
produit axé sur le savoir
望而兴叹
![](son.png)
wàng ér xīng tàn
(expr. idiom.) regarder et soupirer / se sentir impuissant / ne pas savoir quoi faire
知识工程师
![](son.png)
zhī shi gōng chéng shī
travailleur du savoir
过程性知识
![](son.png)
guò chéng xìng zhī shi
能写善算
![](son.png)
néng xiě shàn suàn
(expr. idiom.) savoir lire et compter
快乐的科学
![](son.png)
kuài lè de kē xué
Le Gai Savoir (Nietzsche)
懂得感谢
![](son.png)
dǒng de gǎn xiè
savoir comment remercier
扩散周知
![](son.png)
kuò sàn zhōu zhī
laisser savoir à tout le monde / Faites passer le mot!
知识型社会
société fondée sur le savoir (prop.)
见好就收
![](son.png)
jiàn hǎo jiù shōu
(expr. idiom.) quitter en avance / savoir quand arrêter
知识考古学
L'Archéologie du savoir
吃不准
![](son.png)
chī bù zhǔn
ne pas savoir si c'est du lard ou du cochon
懂局
![](son.png)
dǒng jú
connaître l'entreprise / connaître les ficelles du métier / dans le savoir / connaître ses oignons /
professionnel / au fait
放着明白装糊涂
![](son.png)
fàng zhe míng bai zhuāng hú tu
(expr. idiom.) faire semblant de ne pas savoir
好学近乎知
![](son.png)
hào xué jìn hū zhī
(expr. idiom de Confucius) Celui qui aime à apprendre est bien près de savoir
不知道
![](son.png)
bù zhī dào
ne pas savoir
知识航行
La navigation du savoir
专门知识
![](son.png)
zhuān mén zhī shì
connaissances spécialisées / connaissances techniques / compétence technique /
savoir-faire / services d'experts / services spécialisés / avis technique
秘书处知识管理战略
stratégie de gestion du savoir à l'échelle du Secrétariat
不知何故
![](son.png)
bù zhī hé gù
sans savoir pourquoi
1997年全球知识会议
Le Savoir mondial 97
知识管理系统科
Section des systèmes de gestion du savoir
非洲区域知识经济行动计划
Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir
知之甚微
![](son.png)
zhī zhī shèn wēi
savoir très peu de choses sur
秘书处知识共享工作队
Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir
信息时代知识促进发展会议
Conférence sur le savoir au service du développement à l'ère de l'information
需要知道
besoin d'en connaitre (procédure d'habilitation) / besoin d'en savoir (plus informel)
艾滋病毒知识中心
centre de savoir sur le VIH
独联体国家间知识促进和成人教育委员会
Comité inter-États de la CEI pour la promotion du savoir et l'éducation des adultes
2005-2015年扫盲增能倡议
Initiative pour l'alphabétisation: savoir pour pouvoir 2005-2015
科学与利用科学知识宣言草桉
Déclaration sur la science et l'utilisation du savoir scientifique
全球知识伙伴关系
Alliance mondiale pour le savoir
欧洲地中海水信息系统
Système euro-méditerranéen d'information sur les savoir-faire dans le domaine de l'eau
劳工、技能和社会保障专家级会议
Réunion d'experts en matière de main-d'oeuvre, de savoir-faire et de sécurité sociale
达格 • 哈马舍尔德图书馆和知识分享中心
Bibliothèque-Maison du savoir Dag Hammarskjöld
发展中国家土地改革基层举措和知识网
Initiativescommunautaires et réseaux de savoir-faire pour une réforme agraire dans les pays endéveloppement
发展中国家发明和技能示范法
Loi type pour les pays en voie de développement concernant les inventions et le savoir faire
知其然而不知其所以然
![](son.png)
zhī qí rán ér bù zhī qí suǒ yǐ rán
(expr. idiom.) savoir ce qu'il en est mais pas pourquoi il en est ainsi