recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Le chinois mandarin  ❭  Proverbes

Proverbes chinois

传统谚语 法汉双语

Chine Informations vous propose en exclusivité ce dictionnaire - recueil de plus de 1100 véritables proverbes et citations chinois, écrits en mandarin et traduits en français. Recueillis au XIXe siècles par des missionnaires francophones en Chine, ces proverbes chinois authentiques, reflets de la sagesse chinoise, sont parfois traduits directement par un proverbe français équivalent.

Recherche : (en français ou chinois)

Proverbes aléatoires

SOURCES :
La retranscription des textes en français et en chinois présents sur ce site sont la propriété de Chine Informations.
- Dictons et proverbes des Chinois habitant la Mongolie du sud-ouest - Joseph Van Oost (1918)
- Proverbes chinois, recueillis et mis en ordre par Paul Perny (1869)
N°599
杀人放火吃饱饭,看经念佛常忍饥。
Les assassins et les incendiaires mangent tougours à satiété, Ceux qui prient et honorent Bouddha se serrent toujours le ventre.
N°414
一一之火能烧完之新。
Une petite étincelle négligée peut causer un vaste incendie.
N°244
人各有心,心各有见。
Autant de têtes, autant de sentiments.
N°1082
养女不算饭钱,骑好马不算草料钱,养女儿算饭钱。
Lorsqu'on a élevé une fille est ce que l'on compte les frais de nourriture ?
N°433
在父母舅姑之所癢不敢搔。
En présence de son père, de sa mère, de son beau-père et de sa belle-mère, on ne doit point manifester ses désirs.
N°146
钱财如粪土,仁义值千金。
Les richesses sont comme la boue; la clémence et la justice valent mille livres d'or.
N°341
养军千日,用兵一时。
On nourrit une armée pendant mille jours; on se sert du soldat pendant un moment.
N°245
绿木求鱼。
Chercher un noeud dans un jonc. (Chercher midi à quatorze heures.)
N°473
只要功夫深,铁杵磨成针。
Avec du travail, on peut changer une barre de fer en aiguille.
N°467
逆境出人才。
L'adversité forge le talent.
N°888
你好吃烧毡子,我好吃煮帽子,两毛性不佫。
Tu aimes à manger une couverture rôtie, j'aime à manger un bonnet bouilli. Ces deux aspects de la laine ne sont pas les mêmes. (Les goûts et les couleurs ne se discutent pas.)
N°101
一家养女,百家求。
Qu'une famille élève une fille, cent autres viendront demander sa main.
N°1012
豆芽菜跌了瓣子,少勾没头。
Lorsque le germe de soja se scinde (en deux), La pousse n'est plus, ni la tête (graine) non plus. (Se dit de quelqu'un qui raconte un tas d'histoires sans fondement.)
N°401
聪明不过帝王,伶俐不过宰相。
L'homme très intelligent ne surpasse point le roi; l'homme très-clairvoyant ne surpasse pas le ministre.
N°415
不见所欲,其心不乱。
Il ne faut pas regarder ce qu'on désire; alors le coeur ne se trouble pas.
N°1037
早睡迟起,不惹是非。
Qui se couche tôt et se lève tard ne provoque pas de contrariétés.
N°740
人生万等,等等不一。
Les hommes naissent de dix mille espèces. Toutes ces espèces ne sont pas de même. (Il n'y a pas deux hommes qui se ressemblent.)
N°771
人心比自心,何必问旁人。
Compare le coeur des autres à ton propre coeur. Qu'as tu encore besoin de demander à autrui.
N°606
山高遮不住太阳,有理不在刚强。
Une haute montagne ne peut cacher le soleil. Avoir raison ne consiste pas à crier et à se démener.
N°790
告人一状,至死不忘,打人不槌,恨人十年。
Si quelqu'un vous a accusé, vous ne l'oubliez pas jusqu'à la mort. Si quelqu'un vous a donné une raclée, vous le haïssez pendant dix ans. (Avoir la rancune tenace.)
N°918
病从口中入,祸从口中出。
Les maladies entrent par la bouche. Les malheurs sortent par la bouche.
N°554
将军难免阵上亡。
Il n'est pas peu commun pour un général de mourir dans la bataille.
N°246
隔行如隔山。
A chacun son métier.
N°313
良巫之子多死於鬼,良医之子多死於病。
Parmi les enfants des sorciers, un grand nombre sont tués par le démon; parmi les enfants des médecins, un grand nombre meurent des maladies.
N°858
聋子的耳朵,配伴。
Les oreilles du sourd ne sont que pour l'harmonie (du visage).
N°385
为人莫做亏心事,半夜敲门心不惊。
Pour être agréable à quelqu'un, ne faites jamais un acte dont vous ayez à rougir; vous serez alors sans crainte au milieu de la nuit, si l'on frappe à votre porte.
N°495
身体力行。
Pratique ce que tu prêches
N°560
天下乌鸦一样黑。
Toutes les corneilles sont de la même couleur (noir) sous le ciel.
N°336
情人眼内出西施。
Quiconque aime une grenouille en fait une Diane. (Littéralement) Dans l'oeil de l'amant, une vraie beauté.
N°183
欲望易填,人心难满。
On comble d'immenses fossés; mais le coeur de l'homme, peut-on le remplir?
N°253
日出而作,日落而息。
Travaillez pendant le jour, reposez-vous la nuit.
N°297
远冰难救近火,远亲不如近邻。
De l'eau éloignée sauve difficilement d'un incendie prochain; des parents éloignés ne valent pas un voisin rapproché.
N°597
冰冻三尺,非一日之寒。
Un morceau de glace de trois pieds n'est pas dû à 3 jours de froid.
N°526
树大召风。
Les grands arbres subissent de grand vents.
N°315
独木不成林,单丝不成线。
Un seul arbre ne fait pas une forêt, un brin de soie ne fait pas un fil.
N°1029
短人千万,挡不住穿衣吃饭。
Quoiqu'on doive a quelqu'un une somme immense, on ne peut vous enlever ni le vêtement ni la nourriture.
N°890
鸟兽有不舍离。
Même les oiseaux et les bêtes sont fidèles.
N°251
酒不醉人,人自醉。
Ce n'est pas le vin qui enivre l'homme; c'est celui-ci qui s'enivre.
N°932
想金盼银,一辈子受穷。
Songer à l'or, espérer l'argent et subir la pauvreté pendant toute la vie.
N°611
山羊没尾巴,大骚棍。
La chèvre avec son soupçon de queue s'aventure partout. (S'applique à un homme qui veut se mêler de tout)
N°809
家有千万,四条腿的不算。
A la maison on peut avoir d'innombrables richesses mais il ne faut jamais compter les quadrupèdes.
N°546
物以类聚。
Les choses de même caractéristiques s'assemblent.
N°627
事要三思,免落后悔。
Si l'on ne réfléchit pas trois quatre fois à une affaire, on s'en repentira quand elle sera terminée.
N°71
酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
Boire mille verres de vin avec un intime ami est peu de chose; dire une demi-parole avec ceux qui ne partagent pas nos idées, c'est encore trop.
N°780
人前教子,枕头上教妻。
Devant le monde on enseigne son fils. Sur l'oreiller on enseigne sa femme.
N°864
骂如打,笑如刀。
Insulter est comme frapper, se moquer est comme un coup de couteau.
N°914
白萝卜扎刀子,不出血的东西。
On a beau larder de coups de couteau un radis blanc, le sang ne s'en écoule pas. (Se dit de quelqu'un qui ne se laisse pas vite intimider.)
N°1061
罪好受,福难享。
Il est facile d'avoir de la peine. Il est difficile d'être heureux.
N°572
路遥知马力,日久见人心。
Par la longue distance à parcourir, on reconnait un bon cheval. Le coeur du prochain est révélé sur une longue période.
N°153
好酒红人面,彩帛动人心。
Le bon vin rougit la face de l'homme; les richesses agitent son coeur.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.
Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.